Примеры в контексте "Lunch - Обед"

Примеры: Lunch - Обед
Why don't you just ask her to lunch while you're at it? Почему бы тебе не взяться за старое и не пригласить ее на обед?
I put your lunch in the fridge with the re-heat time, but if you can't reach the microwave, I will do it for you. Okay. О, хорошо, я положила твой обед в холодильник, подогреешь когда нужно, но если ты не можешь справиться с микроволновой печью, я сделаю это за тебя.
Let's take 20 for lunch, everyone! Перерыв на обед на 20 минут!
After the girls unpacked and judy's husband, mark, got home from the golf course, lunch was served После того, как девушки распаковали вещи и муж Джуди, Марк, вернулся с занятий гольфом, на террасе был накрыт обед.
I don't know, a lunch, a dinner? Я не знаю, ланч, обед?
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet, Рассказчик: Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Because, dear TEDsters, if you are impatient like I am, you know that our economic competitors, our other nations, are in the game and are eating us for lunch. Потому что, дорогие участники TED, если вы так же нетерпеливы, как и я, вы знаете, что наши конкуренты, другие страны, не дремлют: они пожирают нас на обед.
Maybe you got slapped around too many times for lunch money on your way to the bus. Может... может, тебя били у школьного автобуса и отбирали деньги на обед?
Maybe you got slapped around one too many times for lunch money on your way to the bus. Может, тебя били и отбирали деньги на обед у школьного автобуса?
You were supposed to take me to him at lunch, so now he's making a delivery, okay? Ты должен был отвезти меня к нему в обед, так что теперь он на доставке, ясно?
Why don't you wait till she's not there on her lunch hour and just take it? Может тебе дождаться, когда она уйдет на обед и просто забрать ее?
Breakfast, lunch, and dinner for the people, of the people, and by the people. Завтрак, обед и ужин людьми от людей и для людей.
They go, "It must be the lunch." "О, должно быть, это обед."
Now, shall we all take turns guessing how long it will be before lunch is served? А сейчас - станем ли мы гадать, сколько времени пройдет, прежде, чем подадут обед?
When we're done eating lunch, why don't you drive on over to Mom's house, pick her up, take a little joy ride? Когда закончим обед, давай поедем к дому мамы... захватим ее и немного покатаемся.
Listen, if you promise not to run, you can take your dad his lunch. OK? Если пообещаешь не бежать, можешь отнести папе обед.
What's it called when you're out to lunch at two in the morning? Что это у тебя за обед в 2 часа утра?
And what if you forgot your lunch and I need to bring it to you? А если ты забудешь свой обед и я должен его принести?
Are they coming to lunch, too? Они пойдут с нами на обед?
First he tries to stop me from coming over, then he brings me a plant, then when I called to cancel lunch, I could've sworn he was about to cry or something. Сначала он пытался предотвратить мой приход, потом принёс растение, потом когда я позвонил отменить обед, я готов поклясться, что он чуть не плакал.
On 15 July 1999, the Chairman of the Advisory Group convened a working lunch for its members, together with representatives of "Friends of Haiti" group of countries, namely Argentina, Canada, Chile, France, the United States of America and Venezuela. 15 июня 1999 года председатель Консультативной группы провел рабочий обед для членов Группы и представителей группы стран - "друзей Гаити": Аргентины, Венесуэлы, Канады, Соединенных Штатов Америки, Франции и Чили.
The author specified that he would eat the following types of food: French bread for breakfast, no bread for lunch and supper and rice, chicken, fish, beef, vegetables, potatoes and fruit. Автор указал, что он будет употреблять в пищу следующие продукты: французский батон на завтрак, рис, курятину, рыбу, говядину, овощи, картофель и фрукты при отказе от хлеба на обед и ужин.
The worst of all, it was duck for lunch, my very, very favourite! Самое страшное, что на сегодняшний обед должны были приготовить утку, моё любимое блюдо.
This was a breakthrough for women's rights, since, in the past, laws pertaining to working conditions, including provisions for lunch breaks and overtime pay, were typically ignored, generally with the sanction of the Ministry of Labour. Это было большим достижением в деле борьбы за права работающих женщин, поскольку в прошлом законы, касающиеся условий труда, в том числе положения, касающиеся перерывов на обед и сверхурочных, обычно игнорировались, как правило, с одобрения министерства труда.
Remember what happened the last time we tried to get maw maw to eat something other than pickles for lunch? Помнишь, что случилось в последний раз, когда мы попробовали дать Мо-Мо на обед не маринованные огурцы? Принеси ящик.