Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
In that paradigm, a complete liberalization and deregulation of market forces, both nationally and internationally, was considered both necessary and sufficient for achieving the objective through competition and increased efficiency of resource market allocation in accordance with comparative advantage. В этой парадигме полная либерализация и отмена контроля над рыночными силами как на национальном, так и международном уровнях рассматривались как необходимое и достаточное условие для достижения поставленной цели через развитие конкуренции и повышение эффективности рыночного распределения ресурсов в соответствии с имеющимися сравнительными преимуществами.
The Secretary-General of UNCTAD noted that globalization and liberalization, combined with rapid advances in ICT, called for new enterprise development strategies which took into account the role and potential interaction of the private and public sectors. Генеральный секретарь ЮНКТАД отметил, что глобализация и либерализация в сочетании с быстрым прогрессом в области ИКТ диктуют потребность в новых стратегиях развития предприятий, в которых учитывались бы роль и потенциальное взаимодействие частного и государственного секторов.
The representative of Cuba stressed that indiscriminate liberalization had led to more poverty, and that economic and trade policy should instead contribute to eliminating poverty and increase social equity. Представитель Кубы подчеркнул, что безоглядная либерализация привела к увеличению масштабов нищеты и что экономическая и торговая политика должна, наоборот, содействовать сокращению ее масштабов и улучшению социального равенства.
Trade liberalization was often part of an extensive package of market-oriented reforms promoted by the international financial institutions at a time when African countries were in acute need of their assistance. Либерализация торговли нередко составляла часть целого пакета ориентированных на рынок реформ, проводившихся по рекомендациям международных финансовых учреждений в тот момент, когда африканские страны остро нуждались в их помощи.
Evidence shows, however, that when such major obstacles are overcome, often with external support, trade liberalization may create plenty of new business opportunities for women entrepreneurs. Вместе с тем имеющиеся данные свидетельствуют о том, что, когда такие основные препятствия преодолеваются, зачастую при внешней поддержке, либерализация торговли может создавать множество новых деловых возможностей для женщин-предпринимателей.
In summary, Jamaican women, especially those who are unskilled, have failed to benefit from the gains brought about by CARICOM trade liberalization and its pursuit of greater regional integration. Таким образом, ямайские женщины, особенно входящие в категорию неквалифицированных работников, не смогли воспользоваться теми выгодами, которые обеспечили либерализация торговли в КАРИКОМ и проводимый им курс на углубление региональной интеграции.
Economic liberalization in the 1990s - aimed at creating a guided free market economy - involved the reactivation of the stock exchange market in 1995 and a privatization programme. Экономическая либерализация 1990х годов, нацеленная на создание направляемой экономики свободного рынка, была связана с новой активизацией фондового рынка в 1995 году и программой приватизации.
While it was accepted that trade liberalization was not a panacea and needed the right environment in order to be effective, it was a key aspect of the development policy mix with appropriate pacing and sequencing. Хотя признается, что либерализация торговли не является панацеей и для обеспечения ее эффективности требуются определенные условия, она выступает ключевым компонентом комплекса мер политики в области развития, которые должны осуществляться в надлежащей последовательности и соответствующими темпами.
In that regard, the liberalization of agricultural trade, access to and transfer of technology and research are absolutely necessary to increase world food production and ensure that food reaches those who need it most. В этой связи либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией, доступ к технологиям и научно-исследовательским разработкам и передача технологий совершенно необходимы для увеличения объема мирового производства продовольствия и обеспечения продуктами питания тех, кто больше всех в этом нуждается.
Unbridled capital account liberalization fosters the accumulation of excessive foreign debt, promotes speculative capital flows that finance consumption more than investment, increases a country's vulnerability to balance of payments crises, and facilitates capital flight. Неконтролируемая либерализация операций по счетам движения капиталов способствует накоплению избыточной внешней задолженности, стимулирует потоки спекулятивного капитала, который в большей степени используется для финансирования потребления, а не инвестиций, увеличивает степень уязвимости страны перед кризисами платежного баланса и вызывает отток капитала.
This UNEP initiative aims to enhance capacity in African, Caribbean and Pacific countries to develop policy recommendations that safeguard biological diversity while maximizing sustainable development gains from trade liberalization in the agricultural sector. Данная инициатива ЮНЕП направлена на повышение потенциала африканских, карибских и тихоокеанских стран по выработке стратегических рекомендаций, направленных на сохранение биологического разнообразия при обеспечении того, чтобы либерализация аграрного сектора давала максимальный эффект с точки зрения устойчивого развития.
It was pointed out that lessons from the past had shown that financial liberalization, and particularly an imprudent opening of the capital account by developing countries, undermined many policies designed to advance economic growth and avoid crises. Было указано, что, как явствует из уроков прошлого, финансовая либерализация, и в частности неосмотрительное снятие развивающимися странами ограничений со счета движения капитала, подорвала эффективность многих стратегий, направленных на ускорение экономического роста и избежание кризисов.
The current debate on the business and human rights agenda originated in the 1990s, as liberalization, technology, and innovations in corporate structure combined to expand prior limits on where and how businesses could operate globally. Ведущаяся ныне дискуссия по проблемам бизнеса и правам человека началась в 90-е годы, когда либерализация, научно-технический прогресс и новшества в корпоративной структуре все вместе раздвинули прежние границы понимания того, где и как бизнес должен действовать в планетарном масштабе.
Further trade liberalization was essential and should be based on an open, rules-based, predictable and non-discriminatory international trading and financial system devoid of all protectionist measures including restrictions on agricultural products and export subsidies. Большое значение в этой связи имеет дальнейшая либерализация торговли, которая должна базироваться на открытой, основанной на правилах, предсказуемой и недискриминационной международной торговой и финансовой системе, свободной от любых протекционистских мер и экспортных субсидий.
Trade liberalization locks in tariff reductions which have reduced the availability of funds for agricultural investment and the provision of agriculture-related services that could help women to produce food more efficiently including for export markets. Либерализация торговли замыкается на сокращениях тарифов, которые уменьшили доступность средств для инвестиций в сельское хозяйство и объем агротехнических услуг, способных помочь женщинам в налаживании более эффективного производства продовольствия, в том числе для поставки на экспорт.
Trade liberalization in services essentially addresses "regulatory" measures, because whether, to what extent and how to allow international competition in domestic services market are essentially regulatory decisions. Эта либерализация в основном касается мер регулирования, поскольку при помощи именно этих мер решаются вопросы о том, открыть ли отечественный рынок услуг для международной конкуренции, в какой степени и как.
Some panellists said that the poorer the country, the less likely it was to benefit from trade liberalization per se, as its overall institutional, infrastructural and productive capacity and its human capital were too underdeveloped to be internationally competitive. По мнению некоторых из них, чем беднее страна, тем меньше вероятность того, что либерализация торговли как таковая может принести ей пользу, поскольку ее общий институциональный, инфраструктурный и производственный потенциал и человеческий капитал слишком слабо развиты для того, чтобы быть конкурентоспособными на международном уровне.
Taken together, the macro policy conventions of liberalization, privatization and macro-stability create a deflationary economic environment characterized by reduced capacity to generate employment, fiscal squeeze and limited public policy space, with implications for the achievement of social and environmental sustainability. В совокупности макрополитические посылы (либерализация, приватизация и обеспечение макроэкономической стабильности) порождают дефляционную экономическую ситуацию, характеризующуюся сокращением возможностей по созданию рабочих мест, нехваткой бюджетных ресурсов и ограниченными возможностями для маневра в государственной политике, что отрицательно сказывается на обеспечении социальной и экологической устойчивости.
While recognizing that trade liberalization was best pursued under the rules-based MTS, the Commission noted that expanded regional trade and investment cooperation could reduce dependence on exports to developed Western economies. Признав тот факт, что либерализация торговли лучше всего обеспечивается в рамках многосторонней торговой системы на основе правил, Комиссия отметила, что расширение регионального сотрудничества по вопросам торговли и инвестиций могло бы уменьшить зависимость от экспорта в развитые западные страны.
Moreover, trade liberalization (market access and rules) alone is not enough to benefit these countries; assistance is also important to help them meet adjustment and implementation costs of trade agreements. Более того, либерализация торговли (доступ на рынки и правила) сама по себе недостаточна для того, чтобы принести пользу этим странам; важное значение для них также имеет помощь по покрытию расходов на адаптацию к выполнению торговых соглашений и их осуществление.
As capital account liberalization makes it easy for foreign direct investment to leave a country, developing countries end up offering various tax concessions to remain attractive. Так как либерализация счетов операций с капиталом создает условия для прямых иностранных капиталовложений легко покинуть страну, развивающиеся страны заканчивают тем, что предлагают различные налоговые уступки, с тем чтобы оставаться привлекательными для капиталовложений.
Resolution 65/142 recognized that South-South trade should be further strengthened, and resolution 66/185 reaffirmed the critical role that meaningful trade liberalization can play in stimulating economic growth and development. В резолюции 65/142 признано, что торговлю по линии Юг-Юг следует и далее укреплять, а в резолюции 66/185 вновь подтверждается, что существенная либерализация торговли может играть чрезвычайно важную роль в стимулировании экономического рост и развития.
Liberalization of trade in the distribution market leads to the distribution sector assuming key roles in marketing, designing and branding, and power shifts away from manufacturers. Либерализация торговли на рынке распределения способствует тому, что сектор распределения начинает играть ключевую роль в области маркетинга, дизайна и создания и продвижения торговых марок, и снижается влияние, оказываемое производителями.
In the latter, on the contrary, liberalization has largely been triggered by the failure to establish efficient, competitive industries in labour- and/or skill-intensive sectors. Во второй же группе, напротив, либерализация была вызвана главным образом провалом попыток создать эффективные, конкурентоспособные отрасли в трудоемких секторах и/или секторах, требующих повышенной квалификации рабочей силы.
The already low import tariffs and relatively small share of forest products traded internationally explain the expected small aggregate impacts of full liberalization on forest product consumption levels. Тот факт, что полная либерализация, как ожидается, окажет в целом незначительное влияние на уровень потребления лесных товаров, объясняется тем, что импортные тарифы уже находятся на низком уровне, а доля лесных товаров, поступающих в международную торговлю, является относительно небольшой.