Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
Its focal points are openness, modernization and liberalization of the economy, reform of the State and a legal framework that guarantees property and promotes investment. Ее главными сферами являются открытость, модернизация и либерализация экономики, государственная реформа и правовые рамки, которые гарантируют имущественные права и содействуют капиталовложениям.
The liberalization of world markets and the globalization and comprehensiveness of the world economy have led to a noticeable increase in the volume of trade and financial flows. Либерализация мировых рынков и глобализация и всеобъемлющий характер мировой экономики привели к значительному увеличению объема торговли и потоков капитала.
On economic grounds alone, according to the World Bank, it could be argued that unilateral trade liberalization would be a superior policy choice. По мнению Всемирного банка, с чисто экономической точки зрения можно утверждать, что односторонняя либерализация торговли явилась бы наилучшим стратегическим решением.
Liberalization has also been taking place within the context of "mixed" trade arrangements between developing and developed countries at cross-regional, regional and bilateral levels. Либерализация происходит также в контексте "смешанных" торговых соглашений между развивающимися и развитыми странами на межрегиональном, региональном и двустороннем уровнях.
The rapid liberalization of international trade, the growth in direct foreign investment and the changes in world capital flows had had an impact on poverty alleviation in developing countries. Быстрая либерализация международной торговли, рост объема прямых иностранных инвестиций и изменения в движении мировых капиталов сказываются на смягчении остроты проблемы нищеты в развивающихся странах.
Liberalization, which has begun with the inclusion of services into World Trade Organization rules under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, may help to increase service sector employment. Либерализация, начавшаяся с включения услуг в правила Всемирной торговой организации в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, может способствовать расширению сферы занятости в секторе обслуживания.
Economic growth in some countries, market liberalization in many countries, and democratic political reforms and the strengthening of civil society have all contributed to the interest in consumer protection. Экономический рост в одних странах, либерализация рынка во многих других и демократические политические реформы и укрепление гражданского общества способствовали росту заинтересованности в обеспечении защиты потребителей.
Genuine agricultural reform and liberalization would provide a level playing field and bring gains for agricultural exporting developing countries. Реальное реформирование и либерализация сельскохозяйственного сектора уравняют возможности всех сторон и благоприятно скажутся на сельскохозяйственном экспорте развивающихся стран.
The sectors discussed below are those where developing countries have either established or potential export capacity, and hence progressive liberalization along the lines discussed may provide the means for effective implementation of GATS Article IV. Ниже рассматриваются секторы, где развивающиеся страны обладают реальными или потенциальными экспортными возможностями, и следовательно нарастающая либерализация в рассматриваемом ключе может обеспечить средства для эффективной реализации статьи IV ГАТС.
Furthermore, the lack of effective international arrangements for orderly debt relief, as well as unregulated financial market liberalization, continued to affect the sustainability of development financing and the macroeconomic stability of developing countries. Кроме того, отсутствие эффективных международных механизмов упорядоченного облегчения бремени задолженности, а также неотрегулированная либерализация финансовых рынков по-прежнему сказываются на устойчивости финансирования развития и макроэкономической стабильности в развивающихся странах.
Agricultural trade liberalization and reliance on market forces had been purported to be the most efficient means of achieving a more efficient allocation of resources in the developing countries. Либерализация сельскохозяйственной торговли и опора на рыночные силы предлагались как наиболее действенное средство повышения эффективности распределения ресурсов в развивающихся странах.
For instance, trade liberalization is often seen as the cause for rising income inequality and in some situations perceived as linked to increase in poverty. Так, либерализация торговли часто рассматривается как причина увеличения неравенства в плане доходов и в определенных ситуациях увязывается с расширением масштабов нищеты.
The liberalization of textile trade in 2005, as mandated under the Agreement on Textiles and Clothing will be of major importance for developing countries. Важное значение для развивающихся стран имеет либерализация торговли текстилем в 2005 году, как это предусмотрено Соглашением о текстиле и одежде.
The practical examples of Anguilla's commitment and openness in the private sectors were the liberalization of the electronic media and the unrestricted talk shows and discussion programmes. Практическими примерами приверженности Ангильи и открытости частного сектора явились либерализация электронных средств массовой информации и подготовка без цензуры дискуссионных программ и передач.
As in other Caribbean countries and Territories, the liberalization of the telecommunications industry had an impact on the Turks and Caicos Islands. Как и в других карибских странах и территориях, либерализация в сфере телекоммуникации оказала свое влияние на острова Тёркс и Кайкос.
The liberalization of political activity in the areas under their control Либерализация политической деятельности в подконтрольных им районах
Mr. Sahakov (Armenia) said that liberalization and integration into the world trading system had been the main thrusts of Armenia's foreign trade policy. Г-н Сахаков (Армения) говорит, что либерализация и интеграция в систему мировой торговли являются главными направлениями внешнеторговой политики Армении.
In that context, I welcome the fact that trade liberalization within the framework of the Doha Round regained some momentum this summer in Geneva. В этой связи я приветствую тот факт, что либерализация торговли в рамках Дохинского раунда вновь обрела некоторую динамику этим летом в Женеве.
There is also the need to adapt statistics to the new energy environment (liberalization, mergers, rapid development of trade, etc.). Необходимо адаптировать статистику к новым энергетическим условиям (либерализация, слияние компаний, быстрое развитие торговли и т.п.).
Real reform of agricultural trade was necessary, and the liberalization of agricultural trade could bring important gains for developing countries. Необходима реальная реформа сельскохозяйственной торговли, и либерализация сельскохозяйственной торговли может принести большие выгоды развивающимся странам.
In Chile during the 1960s, import liberalization yielded minimal results, due to the crunch on domestic firms which were previously protected. В Чили на протяжении 1960х годов либерализация импорта принесла ничтожные результаты из-за конкурентного давления на отечественные фирмы, которые раньше пользовались защитой.
Liberalization of the legislation would proceed in accordance with societal needs, and all suggestions by foreign partners to that end were being considered. Будет продолжена либерализация национального законодательства в соответствии с потребностями общества, и в этой связи будут внимательно изучены все предложения зарубежных партнеров.
Economic liberalization and growth led to a growing gap between rich and poor, despite the rhetoric about a "social market economy". Экономическая либерализация и рост привели к усилению разрыва между богатыми и бедными, несмотря на риторику относительно "социальной рыночной экономики".
Even more than with the liberalization of trade, the freeing of finance carried a strong demand for institutional and policy conformity. Даже в большей мере, чем либерализация торговли, высвобождение финансовой сферы породило значительную потребность в согласованности институциональных механизмов и политики.
Experience had shown that economic liberalization in developing countries following the neo-liberal and capitalist model had led to a new type of dependency and had resulted in the industrial sector lagging behind. Опыт показывает, что либерализация эконо-мики в развивающихся странах по неолиберальной или капиталистической модели приводит к новому виду зависимости и отставанию промышленного сектора.