Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
There are benefits from economic liberalization and globalization, but at the same time there are powerful negative effects and changes. Экономическая либерализация и глобализация дают блага, но в то же время с ними связаны огромные негативные последствия и изменения.
The liberalization of the energy sector also calls for new ways of bringing new technologies to the market. Либерализация энергетического сектора диктует также необходимость поиска новых путей вывода новых технологий на рынок.
Trade was an opportunity for developing countries to create jobs but trade liberalization was not automatically leading to employment and poverty reduction. Торговля открывает возможности для создания рабочих мест в развивающихся странах, однако либерализация торговли сама по себе не ведет к автоматическому росту занятости и сокращению масштабов нищеты.
While trade liberalization may help promote competition from imported products, for certain goods, high logistic costs can hinder import penetration. Хотя либерализация торговли может способствовать развитию конкуренции за счет импорта товаров, применительно к некоторым товарам высокие издержки на логистику могут сдерживать проникновение импорта.
In contrast, the liberalization of Mode 4 remains limited, even in the context of regional trade agreements. В отличие от этого, либерализация в отношении четвертого способа поставки услуг остается довольно ограниченной, даже в рамках региональных торговых соглашений.
Support to the IF national focal points in trade policy-making: e.g. Trade liberalization and export performance. Оказание поддержки национальным координаторам Рамочной программы в процессе разработки торговой политики, например по теме "Либерализация торговли и динамика экспорта".
They lacked the institutional structures that would allow them to manage the types of competition that were induced by political and economic liberalization. В них отсутствуют институциональные структуры, которые позволили бы им регулировать те формы конкуренции, которые влечет за собой либерализация в политической и экономической сферах.
Liberalization and privatization made it impossible to maintain relatively successful financing models relying on monopoly marketing boards that could deduct credits from what farmers were paid. Либерализация и приватизация сделали невозможным сохранение сравнительно успешных моделей финансирования, основывающихся на монопольных сбытовых советах, которые могли бы вычитать плату за кредит при расчетах с аграриями.
Given the evidence that capital account liberalization increases macroeconomic volatility, many developing countries have experimented with capital controls. С учетом признаков того, что либерализация основного капитала усиливает макроэкономическую нестабильность, многие развивающиеся страны начали в порядке эксперимента вводить механизмы контроля за движением капитала.
The Doha negotiations clearly provided a unique forum for dealing conclusively with several politically difficult issues, such as agriculture and trade liberalization. Переговоры в Дохе, несомненно, представляют собой уникальный форум, позволяющий приступить к решению ряда политически сложных вопросов, таких как сельское хозяйство и либерализация торговли.
Senegal agreed with the Secretary-General that trade liberalization alone could not foster development and that developing countries needed accompanying measures. Сенегал согласен с Генеральным секретарем в том, что одна лишь либерализация торговли не может способствовать развитию, и что развивающиеся страны нуждаются в сопроводительных мерах.
Some experts expressed concern that recent tariff liberalization had coincided with increasing environmental and health regulations affecting products of export interest to developing countries. Некоторые эксперты выразили беспокойство по поводу того, что недавняя либерализация тарифов совпала с расширением практики использования экологических и санитарных правил, которые затрагивают товары, представляющие интерес с точки зрения экспорта развивающихся стран.
Additionally, liberalization and globalization also had had a negative impact on women by destroying traditional markets due to the new regulations and constraints. Кроме того, либерализация и глобализация также оказали негативное воздействие на положение женщин в результате разрушения традиционных рынков в связи с вводом новых правил и ограничений.
Experts indicated that progressive liberalization should start in those areas of construction services that may contribute to achieving social objectives, for example the construction of housing. Эксперты отметили, что постепенная либерализация должна начаться в тех областях строительных услуг, которые могут вносить вклад в достижение социальных целей, как, например, строительство жилья.
Liberalization could have reinvigorated the rural sector by reversing the collapse in cashew tree planting. Либерализация могла бы оживить сельский сектор экономики таким образом, что повернула бы вспять тот упадок, который наблюдался в отношении посадки новых деревьев.
Washington Consensus reforms - including macroeconomic stabilization (defined as low-single-digit inflation) and market liberalization - were supposed to reduce poverty by accelerating economic growth. Реформы Вашингтонского консенсуса - в том числе макроэкономическая стабилизация (определяемая снижением инфляции до однозначных величин) и либерализация рынка - должны были снизить уровень нищеты путем ускорения экономического роста.
The orderly liberalization of capital flows is essential for enabling countries to gain access to resources for development and productive investment. Упорядоченная либерализация движения капитала крайне необходима для обеспечения того, чтобы страны получали доступ к ресурсам на цели развития и вложения в производственную сферу.
Financial and trade liberalization have hurt their employment prospects in both the short and medium term. Либерализация финансовой сферы и торговли отрицательно повлияла на их возможности в области занятости как в краткосрочной, так и в среднесрочной перспективе.
However, it remains important to identify areas where further trade liberalization - e.g., by reducing or eliminating tariff escalation - could contribute to sustainable development. Вместе с тем по-прежнему важно выявить те области, в которых дальнейшая либерализация торговли - например, посредством сокращения либо устранения практики повышения тарифных ставок - могла бы способствовать устойчивому развитию.
Alternatively, trade liberalization may exacerbate underlying policy or market failures, leading to increased environmental degradation. И наоборот, либерализация торговли может и усугубить неправильную политику или ненадлежащее функционирование рынков, что может привести к еще большему ухудшению состояния окружающей среды.
Where trade liberalization would have negative environmental effects, policies are required to address market and policy failures. В тех случаях, когда либерализация торговли повлечет за собой отрицательные последствия для окружающей среды, потребуется разрабатывать стратегию выправления дефектов функционирования рынков и недостатков проводимой политики.
In an increasingly interdependent world, trade liberalization could only be successful if developing countries were fully integrated in international trade. В мире, характеризующемся ростом взаимозависимости, либерализация торговли может принести плоды только в том случае, если развивающиеся страны станут полноправными участниками системы международной торговли.
Liberalization might not stimulate competition or increase the choice available to traders, but could lead to the marginalization of national operators and generate considerable unemployment. Либерализация, возможно, не будет стимулировать конкуренцию и не расширит выбор, имеющийся у участников рынка, но может привести к маргинализации национальных операторов и образованию значительной безработицы.
For countries that are less globally competitive, however, the liberalization of trade can lead to increased marginalization and poverty. В то же время для стран, конкурентоспособность которых на мировых рынках является не столь высокой, либерализация торговли может привести к дальнейшей маргинализации и обнищанию.
Fiscal reform, financial liberalization and privatization had followed, making Morocco increasingly interesting to foreign investors. Впоследствии была проведена налоговая реформа, либерализация финансового сектора и приватизация, что способствовало повышению привлекательности национальной экономики для иностранных инвесторов.