| This program specifically targeted a liberalization of women's rights as well as a broad educational policy for maintaining every language and improving literacy. | Среди целей программы была либерализация прав женщин, а также проведение широкой образовательной политики сохранения всех языков Эритреи и повышения грамотности населения. |
| The Committee stated that trade liberalization is not an end in itself, but should promote human well-being within the context of existing international human rights instruments. | Комитет заявил, что либерализация торговли не является самоцелью, но должна обеспечивать благосостояние людей в контексте существующих международных документов по правам человека. |
| Trade liberalization and globalization of economies should open new avenues to all countries, yet the poor countries had difficulty in taking advantage of the situation. | Хотя либерализация торговли и экономическая глобализация должны открыть новые возможности для всех стран, бедные страны столкнулись с трудностями при попытке воспользоваться этими процессами. |
| At the same time, FDI and trade liberalization, as well as more intense competition for FDI, have reduced the reliance on other investment performance requirements. | В то же время либерализация инвестиционного и торговых режимов, а также обострение конкурентной борьбы за ПИИ уменьшают степень использования других требований эффективности инвестиционной деятельности. |
| Similarly, regional integration schemes as well as liberalization of trade among developing countries can have a role in expanding earnings from the commodity sector. | Аналогичным образом региональные интеграционные схемы, а также либерализация режимов торговли между развивающимися странами могут сыграть роль в увеличении доходов от сырьевого сектора. |
| Similarly, price and foreign trade liberalization has removed the administrative constraints on trading activities, but it does not guarantee the expansion of new, profitable exports. | Аналогичным образом либерализация цен и внешней торговли устранила административные препятствия, сдерживавшие торговую активность, однако она не обеспечивает развития новых, прибыльных видов экспорта. |
| Liberalization had to be considered as part of economic restructuring and as a framework for limiting the participation of the State in shipping and for the establishment of conditions for the functioning of economically viable enterprises. | Либерализация является лишь частью процесса экономической перестройки, и ее следует рассматривать в качестве рамок, ограничивающих участие государства в судоходстве и способствующих созданию условий для функционирования коммерчески жизнеспособных предприятий. |
| In Latin America, the resurgence of intraregional trade had been preceded by a major liberalization of trading regimes, often undertaken unilaterally, which had started in the 1970s. | В Латинской Америке бурному росту внутрирегиональной торговли предшествовала серьезная либерализация торговых режимов, которая началась в 70-х годах и зачастую осуществлялась в одностороннем порядке. |
| [As economic globalization and liberalization lead to a higher degree of competition, it may become more difficult for export products of LDCs to compete. | [Поскольку глобализация и либерализация экономики ведут к обострению конкурентной борьбы, может так случиться, что экспортной продукции НРС будет трудно выдержать конкуренцию. |
| Liberalization does seek to lower barriers to competition on efficiency grounds, but it does not deny the existence of conditions that call for regulatory intervention. | Либерализация не преследует цель снизить барьеры для конкуренции по соображениям эффективности, однако она не отвергает существование условий, требующих осуществления регулирующих мер. |
| What the experience of these countries shows unambiguously is that domestic reform and liberalization go hand in hand with the establishment of a strong regulatory framework. | Опыт этих стран четко показывает, что внутренняя реформа и либерализация происходят одновременно с созданием мощной регулирующей основы. |
| Liberalization of shipping markets is part of the on-going process of economic restructuring that is presently taking place in the NIS. | Одним из элементов процесса экономической перестройки, происходящего в настоящее время в ННГ, является либерализация рынков морских перевозок. |
| Progressive liberalization of shipping markets is part of the ongoing general process of economic restructuring and calls for the formulation of related policies at both the national and international levels. | Постепенная либерализация рынков морских перевозок является частью общего процесса экономической перестройки и требует формулирования соответствующей политики как на национальном, так и на международном уровне. |
| The conferences discussed, respectively, "Liberalization and privatization of insurance markets" and "Developing countries reinsurance in a world of change". | На конференциях соответственно были рассмотрены следующие темы: "Либерализация и приватизация рынков страхования" и "Изменения на рынках перестрахования развивающихся стран". |
| Trade liberalization along with sustained economic growth can be expected to pave the way for the gradual raising of environmental standards at the national and the global level. | Следует ожидать, что либерализация торговли наряду с устойчивым экономическим ростом смогут открыть возможности для постепенного совершенствования экологических стандартов на национальном и глобальном уровнях. |
| However, this liberalization requires rationalization in the light of the present structural imbalances and the huge and widening gap between the developing and the developed countries. | Однако эта либерализация требует рационализации в связи с существующим структурным дисбалансом и огромным и все увеличивающимся разрывом между развивающимися и развитыми странами. |
| (b) Gradual price liberalization at the production and distribution stages; | Ь) последовательная либерализация цен на стадии производства и распределения; |
| (c) Gradual import liberalization by eliminating restrictions on capital goods, raw materials and semi-finished products; | с) последовательная либерализация импорта путем устранения барьеров на ввоз оборудования, сырья и полуфабрикатов; |
| The opening of more capital markets to foreign participation and the liberalization of existing capital markets. | Открытие большего числа рынков капитала для иностранного участия и либерализация существующих рынков капитала. |
| This is a process that we must manage carefully, since drastic reductions in public expenditure and trade liberalization will work initial hardship on our local economy. | Мы должны осуществлять этот процесс осторожно, поскольку резкие сокращения государственных расходов и либерализация торговли создадут трудности для экономики на местах. |
| Pakistan's commitment to the objectives of a universally beneficial global economy was incorporated in its national trade policy, the hallmark of which was the liberalization of trade and investment. | Приверженность Пакистана цели создания мировой экономики, способствующей всеобщему благу, находит свое отражение в государственной торговой политике, для которой характерна либерализация торгового и инвестиционного режима. |
| Despite those difficulties, progress had been achieved in the liberalization of the economy and macroeconomic stabilization, and the privatization process had accelerated. | Несмотря на эти трудности, продолжалась либерализация экономики и стабилизация на макроэкономическом уровне и был ускорен процесс приватизации. |
| Liberalization of current practice regarding purchase of real estate by international civil servants resident in Switzerland. | либерализация нынешней практики приобретения недвижимой собственности международными сотрудниками, проживающими в Швейцарии. |
| Trade liberalization, with a view to enhancing the access to markets for the exports of small island developing States is particularly important. | Особенно важное значение имеет либерализация торговли, направленная на расширение доступа к рынкам товаров, экспортируемых малыми островными развивающимися государствами. |
| (c) Liberalization of trade and foreign investment; | с) либерализация торговли и инвестиций; |