In Chile, the liberalization of the insurance market had required adjustments to be made in the relevant legislation. |
В Чили либерализация рынка страхования потребовала внесения изменений в соответствующее законодательство. |
For many of them, trade liberalization had been the cause of lost markets and increased poverty. |
Для многих из них либерализация торговли обернулась потерей рынков и увеличением масштабов нищеты. |
In many cases, particularly in DCs, currency crises and banking failures are often preceded by financial liberalization. |
Во многих случаях, особенно в РС, кризисам в валютной и банковской сферах предшествует финансовая либерализация. |
Lastly, the Rio Group believed that the liberalization of international agricultural trade had a favourable impact on food security throughout the world, because it allowed diversification of food sources and stimulated competition, which was a factor in reducing prices. |
И наконец, Группа Рио считает, что либерализация международной сельскохозяйственной торговли оказывает благоприятное воздействие на продовольственную безопасность в мире, поскольку позволяет диверсифицировать источники продовольствия и стимулирует конкуренцию, ведущую к снижению цен. |
Liberalization of agricultural marketing, through elimination of the price stabilization board, brought considerable instability to domestic trade, and left the sector, as a whole, in a poorly organized state. |
Либерализация системы сбыта сельскохозяйственной продукции, в том числе роспуск совета по стабилизации цен, породила значительную нестабильность во внутренней торговле и оставила этот сектор в целом в дезорганизованном состоянии. |