| The Chairperson said that globalization and liberalization in the international economy were being pursued on two parallel tracks. |
З. Председатель отметил, что глобализация и либерализация международной экономики ведутся двумя параллельными путями. |
| Excessive liberalization could lead to dislocation of local firms and farms. |
Чрезмерная либерализация может привести к вытеснению местных компаний и фермерских хозяйств. |
| Most significantly, the liberalization of markets and relative prices in commodities have increased work and production incentives and opened opportunities for many Malawians. |
Что наиболее важно, либерализация рынков и сравнительных цен на сырьевые товары расширили трудовые и производственные стимулы и открыли новые возможности для многих малавийцев. |
| (a) Effective implementation of the Uruguay Round commitments and further liberalization |
а) Эффективное осуществление обязательств, вытекающих из Уругвайского раунда, и дальнейшая либерализация |
| Different processes B i.e., progressive de-verticalization of industrial production, privatization and liberalization - have opened up new market niches which small companies have the potential to exploit. |
Различные глобальные процессы, как-то: постепенное избавление от вертикальной структуры промышленного производства, приватизация и либерализация - открыли новые рыночные ниши, которыми вполне могут воспользоваться малые компании. |