| However, trade agreements and trade liberalization per se do not necessarily lead to increased trade among participating parties. |
В то же время торговые соглашения и либерализация торговли сами по себе не всегда ведут к увеличению товарооборота между участниками. |
| Since the Rio Conference, the rapid pace of globalization and liberalization had further underscored the vulnerability of small island developing States. |
Происходившие после конференции в Рио стремительная глобализация и либерализация в еще большей степени выявили уязвимость малых островных развивающихся государств. |
| A gradual liberalization of the judicial and legal system is taking place in Uzbekistan |
В Узбекистане последовательно осуществляется либерализация судебно-правовой системы |
| Based on their own experience over the past 30 years, the Chinese know how economic reform and liberalization can change a country's perception of its self-interests and stance toward the world. |
Основываясь на собственном опыте за последние 30 лет, китайцы знают, как экономические реформы и либерализация могут изменить собственные интересы страны и ее позицию по отношению к миру. |
| While increased private investment from the developed countries and multilateral institutions, on concessional terms, in manufacturing and industrialization could help to break the over-reliance of LDCs on the export of commodities, trade liberalization was also needed. |
Хотя возросшие частные капиталовложения из развитых стран и инвестиции на льготных условиях со стороны многосторонних учреждений в обрабатывающую промышленность и индустриализацию могут помочь ослабить зависимость наименее развитых стран от экспорта сырья, либерализация торговли также необходима. |