The world economy has grown with unprecedented speed since the Second World War, and growth has been further fuelled in recent years by trade liberalization and greater mobility of private investment capital. |
После второй мировой войны мировая экономика развивалась беспрецедентными темпами, а в последние годы росту способствовали также либерализация торговли и повышение мобильности частного инвестиционного капитала. |
He wondered whether further liberalization of trade, particularly with respect to the exports of developing countries, such as textiles and agricultural products, would be a prerequisite for the universal liberalization of capital accounts. |
Он хотел бы знать, не станет ли дальнейшая либерализация торговли, особенно в отношении экспорта развивающихся стран, например экспорта текстильных изделий и сельскохозяйственных товаров, предварительным условием универсальной либерализации счетов движения капитала. |
From an economic policy perspective, the possibility of mode 4 liberalization causing wage depression and unemployment in domestic markets was noted. |
С точки зрения экономической политики было отмечено, что либерализация режима в отношении четвертого способа поставки услуг может приводить к снижению заработной платы и увеличению безработицы на внутренних рынках. |
However, liberalization has had some benefits, particularly in providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors such as the non-traditional export sector in agriculture. |
Вместе с тем либерализация несет с собой определенные выгоды, особенно в плане предоставления возможностей получения сельскими женщинами оплачиваемой работы в таких новых секторах, как экспорт нетрадиционной сельскохозяйственной продукции. |
[further liberalization of the rules of origin]; [reduction] [elimination] of tariff escalation through improvement in schemes that affect mainly their semi-processed tropical agricultural and natural resource-based products;] |
[дальнейшая либерализация правил происхождения]; [снижение] [устранение] эскалации тарифов за счет усовершенствования схем, затрагивающих главным образом полуобработанную сельхозпродукцию тропической зоны и продукцию, производимую на базе природных ресурсов;] |