The liberalization of domestic markets is encouraging greater private sector activity generally. |
Либерализация внутренних рынков в целом способствует повышению активности частного сектора. |
Globalization and liberalization have increased the potential for international trade to become an unprecedented engine of growth and an important mechanism for integrating countries into the global economy. |
Глобализация и либерализация расширили возможности превращения международной торговли в беспрецедентный локомотив роста и важный механизм интеграции стран в глобальную экономику. |
Financial liberalization has thus increased the instability of income and employment. |
Поэтому финансовая либерализация повысила нестабильность доходов и занятости. |
Export liberalization did produce many of the consequences expected from it. |
Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям. |
Indeed, liberalization will lead to greater travel exchange between countries. |
Либерализация будет реально способствовать расширению международных путешествий. |
Liberalization and globalization of the world economy were adversely affecting the Group of 77 countries. |
Либерализация и глобализация мировой экономики имеют негативные последствия для стран Группы 77. |
Trade liberalization can take place on an equitable basis. |
На справедливой основе может осуществляться либерализация торговли. |
The liberalization of cross-border flows had led to the internationalization of investments by institutional funds. |
Либерализация трансграничных потоков привела к интернационализации инвестиций институциональными фондами. |
Further liberalization of the developing countries' economies should include a phased approach to integration that was tailored to each country's needs. |
Дальнейшая либерализация экономики развивающихся стран должна предусматривать поэтапный подход к интеграции с учетом потребностей каждой страны. |
Page The liberalization of the foreign-exchange market, as mentioned above, has not contributed to money laundering. |
Либерализация валютного рынка, как отмечалось выше, не способствовала "отмыванию" денег. |
Trade liberalization was not an end in itself. |
Либерализация торговли - это не самоцель. |
There was widespread awareness of the considerable economic benefits to be expected from trade liberalization. |
Широко признается, что либерализация торговли приносит существенные экономические выгоды. |
In short, the increasing globalization and liberalization of the world economy bore some fruits. |
Другими словами, возросшая глобализация и либерализация мировой экономики принесли определенные плоды. |
For any country, trade liberalization was one of the best ways to integrate into the global economy. |
Для любой страны либерализация торговли представляется наиболее эффективным средством интеграции в глобальную экономику. |
Trade liberalization represents one of the single most important steps that can be taken to help eradicate poverty and encourage sustainable development. |
Либерализация торговли является одной из важнейших мер, призванных содействовать искоренению нищеты и обеспечению устойчивого развития. |
It involves the liberalization of markets, the privatisation of State-owned enterprises, and the globalisation or regionalisation of competition. |
Ее составными элементами являются либерализация рынков, приватизация государственных предприятий и глобализация или регионализация конкуренции. |
Even with complete liberalization, however, success in international trade was not assured. |
Однако даже полная либерализация не гарантирует успеха в международной торговле. |
The accelerating process of globalization and economic liberalization has led to the evolution of new production and new global markets for enterprises. |
Ускорение процесса глобализации и экономическая либерализация сопровождаются эволюцией производства и появлением новых мировых рынков для предприятий. |
The liberalization of financial markets has facilitated access to international capital. |
Либерализация финансовых рынков облегчает доступ к международному капиталу. |
In general, globalization and liberalization had not led to greater income convergence between the North and the South. |
В целом глобализация и либерализация не привели к большему выравниванию доходов между Севером и Югом. |
The liberalization of trade and finance needed to be tempered by the development of capable and supportive supervisory institutions. |
Либерализация торговли и финансовой сферы должна дополняться развитием действенных вспомогательных контролирующих институтов. |
This is indicated in the economic reforms and the liberalization of FDI policies. |
Об этом свидетельствуют экономические реформы и либерализация политики в области ПИИ. |
2.5 Market liberalization and sustainable development; the role of Government in a liberalized and globalized marketplace. |
2.5 Либерализация рынка и устойчивое развитие; роль правительства на либерализованном и глобализованном рынке. |
The liberalization and democratization of all spheres of social life is a priority in the reform of Uzbek society. |
Приоритетным направлением реформирования узбекского общества является либерализация и демократизация всех сфер общественной жизни. |
Extensive liberalization has seen a substantial withdrawal of government support for the sector. |
Значительная либерализация привела к существенному свертыванию государственной поддержки сырьевого сектора. |