| The liberalization of domestic markets is encouraging greater private sector activity generally. | Либерализация внутренних рынков в целом способствует повышению активности частного сектора. |
| Globalization and liberalization have increased the potential for international trade to become an unprecedented engine of growth and an important mechanism for integrating countries into the global economy. | Глобализация и либерализация расширили возможности превращения международной торговли в беспрецедентный локомотив роста и важный механизм интеграции стран в глобальную экономику. |
| Financial liberalization has thus increased the instability of income and employment. | Поэтому финансовая либерализация повысила нестабильность доходов и занятости. |
| Export liberalization did produce many of the consequences expected from it. | Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям. |
| Indeed, liberalization will lead to greater travel exchange between countries. | Либерализация будет реально способствовать расширению международных путешествий. |
| Liberalization and globalization of the world economy were adversely affecting the Group of 77 countries. | Либерализация и глобализация мировой экономики имеют негативные последствия для стран Группы 77. |
| Trade liberalization can take place on an equitable basis. | На справедливой основе может осуществляться либерализация торговли. |
| The liberalization of cross-border flows had led to the internationalization of investments by institutional funds. | Либерализация трансграничных потоков привела к интернационализации инвестиций институциональными фондами. |
| Further liberalization of the developing countries' economies should include a phased approach to integration that was tailored to each country's needs. | Дальнейшая либерализация экономики развивающихся стран должна предусматривать поэтапный подход к интеграции с учетом потребностей каждой страны. |
| Page The liberalization of the foreign-exchange market, as mentioned above, has not contributed to money laundering. | Либерализация валютного рынка, как отмечалось выше, не способствовала "отмыванию" денег. |
| Trade liberalization was not an end in itself. | Либерализация торговли - это не самоцель. |
| There was widespread awareness of the considerable economic benefits to be expected from trade liberalization. | Широко признается, что либерализация торговли приносит существенные экономические выгоды. |
| In short, the increasing globalization and liberalization of the world economy bore some fruits. | Другими словами, возросшая глобализация и либерализация мировой экономики принесли определенные плоды. |
| For any country, trade liberalization was one of the best ways to integrate into the global economy. | Для любой страны либерализация торговли представляется наиболее эффективным средством интеграции в глобальную экономику. |
| Trade liberalization represents one of the single most important steps that can be taken to help eradicate poverty and encourage sustainable development. | Либерализация торговли является одной из важнейших мер, призванных содействовать искоренению нищеты и обеспечению устойчивого развития. |
| It involves the liberalization of markets, the privatisation of State-owned enterprises, and the globalisation or regionalisation of competition. | Ее составными элементами являются либерализация рынков, приватизация государственных предприятий и глобализация или регионализация конкуренции. |
| Even with complete liberalization, however, success in international trade was not assured. | Однако даже полная либерализация не гарантирует успеха в международной торговле. |
| The accelerating process of globalization and economic liberalization has led to the evolution of new production and new global markets for enterprises. | Ускорение процесса глобализации и экономическая либерализация сопровождаются эволюцией производства и появлением новых мировых рынков для предприятий. |
| The liberalization of financial markets has facilitated access to international capital. | Либерализация финансовых рынков облегчает доступ к международному капиталу. |
| In general, globalization and liberalization had not led to greater income convergence between the North and the South. | В целом глобализация и либерализация не привели к большему выравниванию доходов между Севером и Югом. |
| The liberalization of trade and finance needed to be tempered by the development of capable and supportive supervisory institutions. | Либерализация торговли и финансовой сферы должна дополняться развитием действенных вспомогательных контролирующих институтов. |
| This is indicated in the economic reforms and the liberalization of FDI policies. | Об этом свидетельствуют экономические реформы и либерализация политики в области ПИИ. |
| 2.5 Market liberalization and sustainable development; the role of Government in a liberalized and globalized marketplace. | 2.5 Либерализация рынка и устойчивое развитие; роль правительства на либерализованном и глобализованном рынке. |
| The liberalization and democratization of all spheres of social life is a priority in the reform of Uzbek society. | Приоритетным направлением реформирования узбекского общества является либерализация и демократизация всех сфер общественной жизни. |
| Extensive liberalization has seen a substantial withdrawal of government support for the sector. | Значительная либерализация привела к существенному свертыванию государственной поддержки сырьевого сектора. |