Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
Accordingly, the removal of such high tariff protection in industrial countries should be given priority and seen as an integral part of future liberalization measures if such liberalization is to have any credibility and widespread political support. Соответственно, снятие такого высокого уровня тарифной защиты в промышленно развитых странах должно стать одной из первоочередных задач и рассматриваться в качестве неотъемлемого элемента будущих мер по либерализации, с тем чтобы такая либерализация пользовалась каким-либо доверием и повсеместной политической поддержкой.
The effects of trade liberalization and reduced interventions on price stability is not yet clear: some analysts estimate that liberalization will help stabilize prices, while others estimate that likely lower stockholdings will increase instability. В вопросе о влиянии либерализации торговли и ограничения государственного вмешательства на стабильность цен еще нет ясности: некоторые аналитики считают, что либерализация поможет стабилизировать цены, в то время как другие придерживаются той точки зрения, что вероятное снижение объема наличных запасов повысит нестабильность.
This is because their agricultural liberalization in recent years resulted from not their AoA commitments, but from the unilateral deregulation and liberalization that a large number of them carried out long before, or in parallel to, the Uruguay Round. Это объясняется тем, что проводившаяся в последние годы либерализация сельскохозяйственного сектора в этих странах явилась следствием не их обязательств в рамках ССХ, а одностороннего дерегулирования и либерализации, которые большинство из них провели задолго до Уругвайского раунда или параллельно ему.
By the time of the 6 February speech of the IMF Managing Director (noted above), the statement on timing of capital-account liberalization had been further refined to a "properly sequenced and cautious liberalization". Ко времени упомянутого выше выступления Директора-распорядителя МВФ от 6 февраля вопрос о сроках осуществления либерализации счета движения капитала был дополнительно уточнен и она была определена как «осторожная либерализация, проводимая в надлежащей последовательности».
Further liberalization should proceed in a manner that yielded clear and concrete results; his Group was against liberalization that was not properly managed and did not take into account the development needs of the developing countries. Дальнейшая либерализация должна проводиться таким образом, чтобы она приносила ощутимые и конкретные результаты; его Группа выступает против такой либерализации, которая представляет собой неуправляемый процесс и при которой не учитываются потребности развивающихся стран в области развития.
Trade liberalization would bring about benefits for all countries, and the United States would continue to promote trade liberalization through the World Trade Organization. Либерализация торговли принесет выигрыш всем странам, и Соединенные Штаты будут и впредь содействовать либерализации торговли в рамках Всемирной торговой организации.
While North Africa benefits from all liberalization scenarios, Sub-Saharan and Southern Africa incur losses when partial liberalization is carried out. Если страны Северной Африки выигрывают при любом сценарии либерализации, то в странах Африки к югу от Сахары и в странах южной части Африки частичная либерализация оборачивается убытками.
Many participants recalled that structural adjustment programmes and across-the-board liberalization had affected the food and manufacturing sectors badly, and urged that caution be exercised in the future with respect to new trade liberalization obligations. Многие участники напоминали о том, что программы структурной корректировки и тотальная либерализация имели весьма негативные последствия для производства продуктов питания и для обрабатывающей промышленности, и призывали в будущем осмотрительно подходить к принятию новых обязательств по либерализации торговли.
A study on Tunisia estimates, for example, that full services liberalization would raise welfare by 5.3 per cent, with investment liberalization accounting for 75.5 per cent of the gains. Так, в одном из исследований по Тунису дается та оценка, что полная либерализация торговли услугами может привести к росту ВВП на 5,3%, при этом на либерализацию инвестиций приходится 75,5% такого выигрыша.
At the same time, for services liberalization to generate pro-development outcomes, the proper pacing and sequencing of reform and liberalization are crucial. В то же время, для того чтобы либерализация сектора услуг приносила выгоды для процесса развития, важнейшее значение имеет определение надлежащих темпов и последовательности реформ и либерализации.
The liberalization of financial and capital markets has led to substantial foreign direct investment. Финансовая либерализация и либерализация рынков капитала вызвали значительный рост объема прямых иностранных инвестиций.
Trade liberalization can also cause massive job losses as local markets are eroded by the flood of imported goods. Либерализация торговли может также вызвать массовые увольнения, поскольку местные рынки наводняются импортными товарами.
Trade liberalization of a country's own market is not a necessary condition for integration into the world economy at the outset. На начальном этапе либерализация отечественного рынка не является необходимым условием интеграции в мировую экономику.
The liberalization of the sector offering higher education has enabled many tertiary institutions to open up to provide higher level training. Либерализация системы высшего образования позволяет многим высшим учебным заведениям обеспечить соответствующую профессиональную подготовку.
Liberalization in the agriculture sector has generally failed to produce benefits for developing countries. Либерализация в сельскохозяйственном секторе в целом не принесла выгод развивающимся странам.
The liberalization of the visa regime for the citizens of BiH depends on the unification of the mentioned institutions. Либерализация визового режима для граждан БиГ зависит от объединения упомянутых управлений.
The liberalization of financial markets has made it easier for larger SMEs to gain access to international capital markets. Либерализация финансовых рынков облегчает более крупным МСП доступ к международным рынкам капитала.
However, liberalization had to be handled with care. Вместе с тем либерализация должна осуществляться осмотрительно.
However, there was no real alternative to a world-based development strategy, and liberalization was part of that. Вместе с тем нет реальной альтернативы у мировой стратегии развития, частью которой является либерализация.
Liberalization and privatization have produced mixed results, and thus they should proceed in a cautious and judicious manner. Либерализация и приватизация дали неоднозначные результаты и ввиду этого должны проводиться осмотрительно и продуманно.
Liberalization of trade and tariff and creation of congenial environment for private investment have contributed towards economic transition. Либерализация торговли и тарифов и создание благоприятных условий для частных инвестиций содействовали экономическим преобразованиям.
The liberalization of markets without protection and appropriate regulatory frameworks affect the development of those enterprises. Либерализация рынков без защиты и соответствующих нормативных рамок сказывается на развитии этих предприятий.
Liberalization of the services sector could not occur without an appropriate regulatory regime. Либерализация сектора услуг не может осуществляться без надлежащего регулирующего режима.
For these countries, therefore, trade liberalization alone is not a magic bullet to foster development. Поэтому для этих стран либерализация торговли как таковая не является магическим средством стимулирования развития.
Free trade, trade liberalization and interdependence had been acknowledged as the best means for securing equitable economic development. Свободная торговля, либерализация торговли и взаимозависимость были признаны лучшими средствами обеспечения справедливого экономического развития.