| For liberalization to be beneficial, it must be regulated and controlled. | Для того чтобы эта либерализация принесла им какие-то выгоды, она должна регулироваться и контролироваться. |
| Trade liberalization cannot bring full benefits without simple procedures... | Либерализация торговли не может дать всех желаемых результатов без применения простых процедур... |
| Services trade liberalization, as enshrined in preferential trade agreements, could yield both benefits and challenges. | Либерализация торговли услугами, как она закреплена в соглашениях о преференциальной торговле, могла бы принести как выгоды, так и вызовы. |
| Liberalization would be marginal when a country lacked competitive local suppliers that could adapt. | Либерализация будет несущественной в условиях, когда в той или иной стране не достает конкурентоспособных местных поставщиков, которые могут адаптироваться. |
| Globalization and market liberalization have created increased uncertainty for large numbers of people. | Глобализация и либерализация рынков привели к тому, что многие люди потеряли уверенность в завтрашнем дне. |
| Reforms and liberalization associated with globalization and regionalization may worsen the current account deficit. | Реформы и либерализация, связанные с процессами глобализации и регионализации, могут обострить дефицит по текущим статьям. |
| The liberalization of mode 4 service trade has many serious political implications. | Либерализация торговли услугами в рамках четвертого способа поставки услуг вызывает большое число серьезных политических последствий. |
| Market access liberalization on non-agricultural products under the Doha Work Programme is important to development. | Либерализация доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции в соответствии с программой работы, принятой в Дохе, имеет важное значение для развития. |
| This report has outlined potential benefits of EGS trade liberalization for developing countries. | В настоящем докладе были изложены потенциальные выгоды, которые либерализация торговли ЭТУ может принести развивающимся странам. |
| Developing countries may derive environmental and developmental benefits from liberalization in environmental services. | Либерализация в секторе услуг может дать развивающимся странам большие преимущества в области охраны природы и развития. |
| However, trade liberalization alone could not be expected to boost economic development and prosperity. | Вместе с тем не следует рассчитывать, что сама по себе либерализация торговли будет стимулировать экономическое развитие и процветание. |
| There is potential downside of further agricultural liberalization. | Дальнейшая либерализация в сельскохозяйственном секторе потенциально имеет и свою оборотную сторону. |
| Therefore trade liberalization is crucial to global economic growth and poverty reduction. | Поэтому исключительно важное значение для глобального экономического роста и сокращения масштабов нищеты имеет либерализация торговли. |
| Financial liberalization has reduced - if not eliminated - such financial policies and institutions. | Финансовая либерализация привела к сокращению, а в некоторых случаях и к ликвидации таких финансовых стратегий и институтов. |
| This was particularly cited in the matters of trade policy liberalization and WTO accession. | Это было особо отмечено в связи с такими вопросами, как либерализация торговой политики и вступление в ВТО. |
| Trade liberalization under regional trade agreements generally has a positive effect on global welfare. | Либерализация торговли, предусматриваемая региональными торговыми соглашениями, как правило, оказывает позитивное воздействие на глобальную социальную сферу. |
| Modes 4 and 1 liberalization has been identified as key for developing countries. | Либерализация в отношении четвертого и первого способов поставки услуг была определена как имеющая ключевое значение для развивающихся стран. |
| Liberalization is one key element in international trade strategies. | Либерализация является одним из ключевых элементов стратегий в сфере международной торговли. |
| Capital account liberalization has also not ensured significantly cheaper finance. | Либерализация операций по счетам движения капиталов не обеспечила существенного удешевления финансовых средств. |
| Realizing net welfare gains from trade liberalization requires social safety nets and adjustment mechanisms. | Для того чтобы либерализация торговли привела к реальному росту благосостояния, необходимы сети социальной защиты и механизмы адаптации. |
| National market deregulation and liberalization would lead to increased competition and lower prices. | Отмена государственного регулирования и либерализация национального рынка могли бы привести к расширению конкуренции и снижению цен. |
| Liberalization in industrial products thus offers important opportunities for developing countries. | Таким образом, либерализация в области промышленной продукции открывает перед развивающимися странами важные возможности. |
| This year's report examines trade liberalization and export trends in Africa. | В докладе за этот год анализируется либерализация торговли и тенденции в области экспорта в Африке. |
| Financial liberalization has not been developmental. | Финансовая либерализация носит характер, не связанный с процессом развития. |
| Creditors should not make loans or debt relief conditional on the implementation of policies such as privatization, equitization, trade liberalization, investment deregulation or financial sector liberalization. | Кредиторам не следует оговаривать займы или меры по уменьшению бремени задолженности осуществлением такой политики, как приватизация, акционирование, либерализация торговли, дерегулирование инвестиций или либерализация финансового сектора. |