Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
In addition, the liberalization of trade and investment regimes over the past two decades has also contributed to the globalization of R&D by TNCs. Кроме того, либерализация торгового и инвестиционного режимов последних двух десятилетий также способствовала глобализации НИОКР, проводимых ТНК.
For example, the liberalization of international capital flows has made countries more vulnerable to capital flight. Например, либерализация международных потоков капитала повысила уязвимость стран для бегства капитала.
Financial liberalization has also reduced the scope for counter-cyclical monetary and fiscal policies. Финансовая либерализация также способствовала уменьшению сферы применения контрцикличной кредитно-денежной и бюджетно-финансовой политики.
The products that would benefit most from trade liberalization in these countries are largely paper products. Что касается отдельных видов продукции, то особенно благоприятные последствия либерализация торговли будет иметь в этих странах для изделий из бумаги.
Trade liberalization can increase poverty in low-income countries if not handled carefully. Либерализация торговли в отсутствие осмотрительного к ней подхода может привести к росту нищеты в странах с низким уровнем дохода.
Liberalization: Individual countries should be free to decide which sector they themselves want to liberalize and not be dictated to from outside. Либерализация: отдельные страны должны иметь возможность самостоятельно решать, какой сектор они хотели бы либерализовать, а не подвергаться диктату извне.
Another crucial front is the further liberalization of international trade and market access. Еще одно важное направление деятельности - дальнейшая либерализация международной торговли и доступа на рынки.
Reference was also made to the liberalization of the textile trade in 2005, which would be of major importance to developing countries. Кроме того, в 2005 предусматривается либерализация торговли текстилем, что будет иметь существенное значение для развивающихся стран.
For them, four core principles were paramount: liberalization, privatization, macroeconomic stability and budget stability. Первостепенное значение для них имеют четыре основных принципа: либерализация, приватизация, макроэкономическая стабильность и бюджетная стабильность.
Indeed, liberalization had created untold wealth, although it had concentrated that wealth in a very few hands. Либерализация действительно создала несказанные богатства, хотя эти богатства оказались сосредоточенными в руках очень небольшого числа лиц.
In some cases, rapid economic growth and liberalization had aggravated social and cultural problems. В некоторых случаях быстрый экономический рост и либерализация усугубляют социальные и культурные проблемы.
The effective liberalization of international trade can generate sufficient resources for African economies and thus fund various education, health and infrastructure programmes. Эффективная либерализация международной торговли может предоставить достаточные ресурсы африканским экономическим системам, и таким образом обеспечить финансирование различных программ в области образования, здравоохранения и развития инфраструктуры.
Capital account liberalization continues in the CIS region, contributing to the further opening of financial markets to the world economy. В регионе СНГ продолжается либерализация счета движения капитала, способствуя дальнейшей интеграции финансовых рынков в мировую экономику.
Liberalization and reform in agricultural trade could bring about important gains for developing countries, making a useful contribution to poverty reduction. Либерализация и реформирование сельскохозяйственной торговли может дать развивающимся странам важные преимущества и внести полезный вклад в сокращение масштабов нищеты.
The report indicated that rapid liberalization had led to greater income inequality and to a hollowing out of the middle class. В докладе отмечалось, что стремительная либерализация привела к усилению неравенства в доходах и к вытеснению среднего класса.
Macroeconomic stabilization has been successfully accompanied by such structural reforms as privatization, the easing of regulations on businesses, and trade liberalization. Макроэкономическая стабилизация успешно сопровождалась такими структурными реформами, как приватизация, смягчение требований к предприятиям и либерализация торговли.
Trade liberalization as conceived in the Doha Development Agenda would benefit developing countries much more than aid. Предусмотренная в Дохинской повестке дня в области развития либерализация торговли даст развивающимся странам значительно больше выгод, чем внешняя помощь.
The central force behind progress in developing countries and among their peoples lies in the inching of political reforms, economic liberalization and social modernization. Движущей силой прогресса в развивающихся странах и среди их народов являются проведение политических реформ, либерализация экономики и модернизация общества.
Trade liberalization and WTO membership were key elements of the country's development strategy. Либерализация торговли и членство в ВТО являются ключевыми элементами стратегии развития страны.
For many of the SADC countries, trade liberalization alone was not a panacea that would bring economic growth and development. Для многих стран САДК сама по себе либерализация торговли не является панацеей, которая принесет с собой экономический рост и развитие.
In most parts of the world, trade liberalization had brought an expansion of export volumes, but not higher economic growth. В большинстве частей света либерализация торговли привела к увеличению объемов экспорта, но не к более высоким темпам экономического роста.
The real cause for concern was that globalization and liberalization of trade had widened the income gap between developed and developing countries. Реальным поводом для беспокойства является то, что глобализация и либерализация торговли привели к увеличению разрыва в доходах между развитыми и развивающимися странами.
Trade liberalization must be accompanied by other measures, including increased ODA. Либерализация торговли должна сопровождаться другими мерами, в том числе увеличением ОПР.
Measures ensuring non-discriminatory access to network facilities in the energy services markets must support liberalization of trade. Либерализация торговли должна подкрепляться мерами по обеспечению недискриминационного доступа к сетевым средствам на рынках энергетических услуг.
It was indicated that trade liberalization by developing countries would increase market access opportunities for other developing countries. Указывалось, что либерализация развивающимися странами торговых режимов расширит возможности доступа на рынки для других развивающихся стран.