Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
Trade liberalization and its impact on human rights Либерализация торговли и ее последствия для прав человека
B. Commercialization and market liberalization in agriculture В. Коммерциализация и рыночная либерализация в
C. Liberalization and graduation: an alternative approach С. Либерализация и градация: альтернативный подход
Thus, ownership and control become a significant consideration, and liberalization in this area may be worth considering as far as the environmental sector is concerned. Поэтому важное значение приобретают соображения, касающиеся прав собственности и осуществления контроля, и либерализация в этой области, возможно, заслуживает рассмотрения применительно к экологическому сектору.
The liberalization of the electricity industry and the resulting keen competition for cutting fuel and capital costs makes the prospects for coal uncertain. Либерализация электроэнергетики и, как следствие, острая конкуренция по снижению затрат на топливо и капитальных затрат делают неопределенными перспективы использования угля.
Economic liberalization in the developing countries and the introduction of free trade areas required the establishment of integrated development programmes, including measures to build infrastructures, improve vocational training and strengthen professional organizations. Экономическая либерализация, проводимая в развивающихся странах, и создание зон свободной торговли требуют разработки комплексных программ развития, включая меры по созданию инфраструк-туры, улучшению профессиональной подготовки и укреплению профессиональных организаций.
SAPs contain four main elements - trade liberalization, compensatory devaluation of the national currency, expenditure reduction through monetary and fiscal policies, and privatization and reform of public enterprises. В основе ПСП лежат четыре главных элемента: либерализация торговли, компенсационная девальвация национальной валюты, сокращение расходов с помощью рычагов денежно-кредитной и финансово-бюджетной политики, а также приватизация и реорганизация государственных предприятий.
Secondly, by generating growth, trade liberalization will help to increase demand for environmental quality and relieve environmental pressures associated with poverty. Во-вторых, благодаря ускорению темпов роста либерализация торговли поможет увеличить спрос на чистую окружающую среду и снизить экологическую нагрузку, связанную с нищетой.
Since Rio, globalization and liberalization have accentuated the close relationship between trade, investment, technology and sustainable development and the need for their integrated treatment. После встречи в Рио-де-Жанейро глобализация и либерализация выдвинули на первый план тесную взаимосвязь между торговлей, капиталовложениями, технологией и устойчивым развитием и необходимостью комплексного подхода к ним.
A major impact on transport infrastructure was noted from deregulation, liberalization and privatization of transport, which resulted in free prices and free access to markets. Отмечалось, что дерегулирование, либерализация и приватизация транспорта оказывают значительное воздействие на транспортную инфраструктуру, позволяя устанавливать свободные цены и обеспечивать свободный доступ к рынкам.
Liberalization of trade and joint infrastructure projects would enable the future interlinking and interdependence of production and consequently would bring people and their basic interests closer. Либерализация торговли и совместные проекты в области инфраструктуры создают условия для будущего совместного и взаимозависимого производства, которое будет способствовать сближению народов и их основных интересов.
Financial liberalization, in combination with decontrol of international financial transactions in some countries, has also increased the degree of integration into the global financial market. Финансовая либерализация в сочетании с дерегулированием международных финансовых операций в ряде стран привела также к повышению степени интеграции в глобальный финансовый рынок.
Increasingly, regional arrangements tend to include new spheres such as environment, competition, labour standards, the liberalization of regional labour markets and monetary integration. Региональные соглашения все активнее распространяются на такие новые сферы, как окружающая среда, конкуренция, трудовые стандарты, либерализация региональных рынков труда и валютная интеграция.
C. Liberalization, globalization and development С. Либерализация, глобализация и развитие
(a) Effective implementation of the Uruguay Round commitments and further liberalization а) Эффективное осуществление обязательств, вытекающих из Уругвайского раунда, и дальнейшая либерализация
Thus, in many developing countries as well as in economies in transition, liberalization brought sharp reductions in output and employment. Таким образом, во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой либерализация привела к резкому сокращению производства и занятости.
In Mexico, for example, liberalization of elections expanded the opposition's representation in parliament, ending domination of the executive over legislation and policy. Так, например, в Мексике либерализация выборов расширила представительство оппозиции в парламенте, что привело к отмене доминации исполнительной власти над законодательством и политикой.
One of the lessons learned from recent financial crises is that liberalization and privatization should not take place at the expense of an appropriate regulatory framework. Один из уроков, который был извлечен из последних финансовых кризисов, заключается в том, что либерализация и приватизация не должны проводиться ценой разрушения соответствующего регламентационного механизма.
Liberalization of world trade, globalization and Africa's regional integration process Либерализация мировой торговли, глобализация и региональный интеграционный процесс в Африке
The end which trade liberalization should serve is the objective of human well-being to which the international human rights instruments give legal expression. Цель, которой должна служить либерализация торговли, - это цель обеспечения благосостояния людей, юридическое выражение которой дано в международных соглашениях по правам человека.
The international environment: Trade liberalization, FDI and integration Международные условия: либерализация торговли, ПИИ и интеграция
As we have learned in the past few years, even simultaneous democratization and economic liberalization can exact high social costs, while economic hardships can weaken trust in the viability of democratic institutions. Как мы узнали в последние годы, даже одновременная демократизация и экономическая либерализация могут быть сопряжены с высокими социальными издержками, тогда как экономические трудности могут ослабить веру в жизнеспособность демократических институтов.
UNCTAD believed that increase global competition did not automatically bring faster growth and development and that liberalization did not necessarily enable developing countries to reach the income levels of developed countries. По мнению ЮНКТАД, растущая конкуренция в мире автоматически не ведет к ускорению темпов роста и развития, а либерализация не гарантирует достижения развивающимися странами уровней доходов развитых стран.
However, if liberalization is not accompanied by the introduction of efficient legal frameworks, then criminality, social disintegration and environmental and public health deterioration may follow. Однако если либерализация не сопровождается внедрением эффективным правовых основ, она может привести к росту преступности, разрыву общественных связей и ухудшению состояния окружающей среды и общественного здравоохранения.
The Law is supposed to lead to a wide liberalization and further emphasis on the increased efficiency of the sector. Предполагается, что результатом принятия этого закона станет широкая либерализация и уделение большего внимания вопросу о повышении эффективности данного сектора.