Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
Liberalization cannot be limited to opening up markets for other domestic producers but must involve foreign providers as well, however. Либерализация должна охватывать как открытие рынков для других отечественных производителей, так и привлечение иностранных поставщиков.
Liberalization of services supports broader objectives of macroeconomic adjustment and restructuring. З. Либерализация услуг способствует достижению более общих целей макроэкономической перестройки и реформы.
Trade liberalization provides opportunities to address these problems in order to achieve sustainable development. Либерализация торговли дает возможность решить эти проблемы в целях достижения устойчивого развития.
Services liberalization cannot occur short of a political commitment towards deregulation and, in some cases, privatization. Либерализация сферы услуг невозможна без твердого политического курса на дерегулирование и в некоторых случаях приватизацию.
Liberalization however is not the only possible method to attract FDI, nor is it necessarily the most effective one under all conditions. Однако либерализация не является ни единственно возможным, ни отнюдь наиболее эффективным для всех условий методом привлечения ПИИ.
Unless sufficient compensatory arrangements were made and preferential treatment accorded, those countries would not benefit from trade liberalization. Если не будут обеспечены необходимые механизмы компенсации и преференциальный режим, либерализация торговли не принесет никаких благ этим странам.
Mr. LOPEZ (Colombia) said that the liberalization of trade was one of the pillars of international economic cooperation. Г-н ЛОПЕС (Колумбия) отмечает, что либерализация торговли является одним из необходимых условий для международного экономического сотрудничества.
Import liberalization, the elimination of subsidies, the deregulation of currencies and deficit reduction often had negative consequences. Либерализация импорта, отмена субсидий, дерегулирование валютных курсов и меры по сокращению дефицита часто имеют негативные последствия.
The Commission considers that trade liberalization can make a major contribution to sustainable development and stresses that protectionism should be resisted. Комиссия считает, что либерализация торговли может внести значительный вклад в обеспечение устойчивого развития, и подчеркивает необходимость сопротивления протекционизму.
Liberalization of exchange rates and financial systems widened the scope of action for private banks. Либерализация в сфере регулирования обменных курсов и финансов расширила масштабы деятельности частных банков.
Liberalization and expansion of international trade were essential to the growth of developing and industrialized countries alike. Либерализация и расширение международной торговли являются важными факторами экономического роста как развивающихся, так и промышленно развитых стран.
He had also said that liberalization unless accompanied by complementary measures could lead to the disappearance of domestic industries. Он также считает, что либерализация при отсутствии дополнительных сопутствующих ей мер может привести к исчезновению национальной промышленности.
Liberalization of foreign trade had augmented the Czech Republic's trading partners. ЗЗ. Либерализация внешней торговли увеличила число торговых партнеров Чешской Республики.
The public sector would have to finance higher unemployment from the State budget and therefore postpone structural reforms such as liberalization. Государственному сектору потребуется финансировать более высокую безработицу из государственного бюджета и тем самым откладывать проведение структурных реформ, таких, как либерализация.
Liberalization was such an important issue that it warranted more thorough analysis, including in-depth reports in various related fields. Либерализация является настолько важным вопросом, что она требует большего объема аналитических исследований, включая подробные доклады по различным взаимосвязанным областям.
But domestic liberalization efforts must reach further. Но внутренняя либерализация должна идти еще дальше.
Armenia's strategy for economic reform involved three main elements: macroeconomic stabilization, economic liberalization and the privatization of State-owned assets. Стратегия Армении в области экономической реформы включает три основных элемента: макроэкономическая стабилизация, экономическая либерализация и приватизация государственной собственности.
In addition, genuine liberalization of trade must be broad and include the movement of labour across national borders. Кроме того, подлинная либерализация торговли должна иметь широкие масштабы и охватывать трансграничное перемещение рабочей силы.
This commission will deal with four broad areas: economic liberalization, investment, service and cooperation. Эта комиссия будет заниматься решением вопросов в четырех обширных областях: либерализация экономики, инвестиции, услуги и сотрудничество.
Liberalization has therefore, in effect, contributed to the marginalization of many developing countries. Таким образом, либерализация, по сути дела, способствовала маргинализации многих развивающихся стран.
Price liberalization has been a key measure of economic reform in many countries. З. Во многих странах ключевым элементом экономической реформы является либерализация цен.
Liberalization has often been combined with reforms of fiscal, financial and other incentives. Либерализация часто проводилась в сочетании с реформами систем налоговых, финансовых и прочих стимулов.
Globalization and liberalization present a number of potential challenges and opportunities to Africa. Глобализация и либерализация обусловливают возникновение ряда потенциальных задач и возможностей в Африке.
Financial sector deregulation and liberalization can also assist in providing the necessary stimulus to private sector development. Дерегулирование и либерализация финансового сектора могут также способствовать необходимому стимулированию развития частного сектора.
In addition, trade liberalization and an appropriate legal framework that protected private property rights were required. Кроме того, необходимым условием является либерализация торговли и создание соответствующей нормативно-законодательной базы, обеспечивающей защиту прав частной собственности.