Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
Globalization, the development of new information technologies and the liberalization of financial institutions were providing criminals with unprecedented opportunities to engage in money-laundering and the trafficking of drugs, arms and persons. Глобализация, развитие новых информационных технологий и либерализация финансовых учреждений открывают перед преступниками небывалые возможности в плане отмывания денег и торговли наркотиками, оружием и людьми.
Trade liberalization, deregulation or globalization as such are not ends in themselves, but are means to the end of rights-based development. Либерализация торговли, дерегулирование или глобализация - не самоцель, а средство достижения цели развития на основе прав.
The opening of markets and the liberalization of trade have benefited very few and our products still face restrictive regulations in accessing the major world markets. Открытие рынков и либерализация торговли дали преимущества слишком немногим, и наша продукция по-прежнему сталкивается с ограничениями при доступе на основные мировые рынки.
According to the World Bank, the complete liberalization of merchandise trade and the elimination of subsidies could add up to a trillion US dollars to developing countries' income. По расчетам Всемирного банка полная либерализация торговли товарами и ликвидация субсидий может принести развивающимся странам доход до триллиона долларов США.
While liberalization may have fostered economic growth, they have also led to rising inequalities and a decline in living standards, even in richer countries. Хотя либерализация, возможно, способствует экономическому росту, она ведет также к росту неравенства и снижению жизненного уровня, даже в относительно богатых странах.
(b) Liberalization of prices, which aimed to adjust prices deformed by the centrally planned economy; Ь) либерализация цен, направленная на корректирование цен, деформированных централизованно планируемой экономикой;
The change in the classification of offences and the liberalization of criminal penalties have allowed the courts to impose non-custodial penalties more widely. Изменение классификации преступлений и либерализация уголовных наказаний позволили судам более широко применять меры наказания, не связанные с лишением свободы.
In order to fulfil this function, trade liberalization must be based on sound economic and social impact assessments, allowing for a careful design and scheduling of reform steps. В целях выполнение этой задачи либерализация торговли должна строиться на обоснованных оценках экономического и социального воздействия, позволяющих проводить тщательную разработку и планирование реформ.
If the liberalization of financial services is to generate pro-development outcomes, it needs to be supported by appropriate and effective regulatory policies, frameworks and institutions. Чтобы либерализация режима финансовых услуг принесла выигрыш для развития, ее необходимо подкрепить надлежащими и эффективными мерами регулятивной политики, нормативно-правовыми основами и институциональной базой.
Liberalization of services has been pursued progressively through specific sectoral directives and the case law of the European Court of Justice, but numerous barriers remained in some sectors. Либерализация сферы услуг осуществлялась постепенно на основе директив по конкретным секторам и судебной практики Европейского суда, но в некоторых секторах сохранились многочисленные барьеры.
Electrification is capital-intensive and still perceived as being a major challenge for developing countries; it could benefit from the liberalization of electric power markets. Электрификация требует больших капитальных затрат и по-прежнему считается трудной задачей для развивающихся стран; способствовать ее решению могла бы либерализация рынков электроэнергии.
Women in the agricultural sector have also been adversely affected by the promotion of export-oriented economic policies, trade liberalization and TNCs' activities in agriculture-related industries. В сельскохозяйственном секторе на положении женщин также негативно влияет поддержка экспорториентированной экономической политики, либерализация торговли и деятельность ТНК в связанных с сельским хозяйством отраслях.
Liberalization of international trade can stimulate growth and employment through expansion of markets, better allocation of resources across countries and regions, and improved efficiency of production capacity utilization. Либерализация международной торговли может стимулировать рост и занятость благодаря расширению рынков, повышению эффективности распределения ресурсов в странах и регионах, а также использования производственного потенциала.
Trade liberalization, coupled with the free movement of capital, has enabled many developing countries to set up export industries using cheap labour. Либерализация торговли в сочетании со свободным движением капитала позволила многим развивающимся странам создать экспортные отрасли промышленности на основе использования дешевой рабочей силы.
The liberalization of the construction services sector, within the framework of the World Trade Organization (WTO) negotiations, can contribute further to socio-economic development. Либерализация сектора строительных услуг на основе переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) может внести вклад в дальнейшее социально-экономическое развитие.
The continuing liberalization of foreign trade and investment systems under way in many countries, including those of the Commonwealth, is an important factor in heightening competition at the international level. Продолжающаяся либерализация внешнеторговых и инвестиционных режимов, предпринимаемая многими странами, включая страны СНГ, является важным фактором обострения конкуренции в международном масштабе.
In order to minimize risks resulting from financial turmoil, the liberalization of capital markets should be supported by prudential rules and supervision of financial markets. В целях минимизации рисков, обусловленных финансовыми потрясениями, либерализация рынков капитала должна подкрепляться пруденциальными нормами и контролем за финансовыми рынками.
Furthermore, liberalization at the subregional level may be considered as the way to building export capacities in developing countries and integrating them into the world trade in services. Кроме того, либерализация на субрегиональном уровне может рассматриваться как способ создания экспортного потенциала в развивающихся странах и их интеграции в мировую торговлю услугами.
Possible liberalization could include commitments at the sub-sector or occupational level, or sector - wide provisions relating to visas and economic needs tests. Возможная либерализация могла бы включать принятие на субрегиональном, секторальном или профессиональном уровнях обязательств в отношении виз и критериев экономической необходимости.
Changes in the global environment (liberalization in trade, finance and investment, as well as technological changes) have created a situation that facilitates cross-border M&As. Эволюция глобальной среды (либерализация торговли, финансов и инвестиций, а также технический прогресс) создала условия, облегчающие трансграничные СиП.
Financial liberalization, private capital flows and instability in the development process Финансовая либерализация, потоки частного капитала и нестабильность процесса развития
Liberalization that takes place when regulation and oversight are not adequately in place can cause damage to the financial system and to the economy at large. Либерализация, проводимая при отсутствии должной системы регулирования и надзора, может причинить ущерб финансовой системе и экономике в целом.
Globalization and liberalization of financial markets, which implies that financial capital can move more freely and at lower cost between countries; глобализация и либерализация финансовых рынков, которые сделали более свободным и дешевым движение финансового капитала между странами;
Paradoxically, in certain circumstances the liberalization of trade in services can create the risk of reduced access to essential services and vulnerability. Как это ни парадоксально, в определенных обстоятельствах либерализация торговли услугами может порождать опасность сужения доступа к услугам первой необходимости и уязвимость.
F. Liberalization of financial services trade through negotiations Либерализация торговли финансовыми услугами в ходе переговоров