Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
Algeria, like other developing countries, had felt the impact of globalization, especially in the context of reforms such as price liberalization, abandonment of price supports and the opening up of the economy, which had undermined progress in the area of social welfare. Алжир, как и другие развивающиеся страны, ощущает воздействие глобализации, особенно в контексте таких реформ, как либерализация цен, отказ от поддержки цен и обеспечение открытости экономики, которые подрывают прогресс в области социального обеспечения.
The coordinated liberalization of trade under fair and equitable rules was vital for all countries; one of the key objectives of the World Trade Organization was to ensure a level playing-field for all its members and help countries neglected by globalization to integrate themselves. Согласованная либерализация торговли на основе честных и справедливых правил имеет исключительно важное значение для всех стран; одной из ключевых задач Всемирной торговой организации является создание равных условий для всех ее членов и оказание помощи странам, обойденным процессом глобализации, в их интеграции.
(b) Providing advisory services to the selected developing countries to help them identify economic sectors where trade liberalization may prove particularly beneficial to women; Ь) оказание ряду развивающихся стран необходимых консультативных услуг, с тем чтобы помочь им выявить те сектора экономики, в которых либерализация торговли может принести особую пользу женщинам;
The new policy had led to full liberalization of the ICT sector, and, in turn, to a huge expansion in teledensity and increased mobile telephone use and broadband access. Результатом новой политики стала полная либерализация сектора ИКТ, что, в свою очередь, привело к резкому увеличению плотности телефонных сетей и к расширению использования мобильной связи и доступа к широкополосной связи.
Reform and liberalization of agriculture are particularly important to developing countries, since agriculture is one of the most important sources of export revenue, employment, income and livelihood for the great majority of them. Особенно важное значение для развивающихся стран имеют реформа и либерализация сельского хозяйства, поскольку для подавляющего большинства из них сельское хозяйство является одним из важных источников экспортных поступлений, занятости, доходов и средств к существованию.
A. Trade expansion and trade liberalization А. Расширение торговли и либерализация торговли
It promotes the diffusion of ICT to underserved areas through the use of mobile and fixed line services, advanced telephony such as broadband and through deregulation and liberalization of markets. Поощрение распространения ИКТ в слабо обслуживаемых районах посредством использования услуг мобильной и стационарной связи, передовых средств телефонной связи, таких, как широкополосная связь, а также дерегулирование и либерализация рынков.
Two of them - on the energy sector and the health sector - provide evidence of how trade liberalization may change the characteristics of a sector and reshape it, with discrete implications for women. Два из этих исследований, посвященные энергетическому сектору и сектору здравоохранения, позволяют составить представление о том, как либерализация торговли может изменить характеристики сектора и реконфигурировать его с определенными последствиями для женщин.
Developing countries may fully benefit from liberalizing their professional services markets if liberalization takes place at the right pace and if it is closely linked to human development, to the building of their domestic services capacities, and to the strengthening of their domestic regulatory and institutional frameworks. Развивающиеся страны могут рассчитывать на получение всех выгод от либерализации их рынков профессиональных услуг в том случае, если либерализация будет осуществляться должными темпами и будет тесно увязана с развитием людских ресурсов, укреплением их внутреннего потенциала в сфере услуг и усилением их внутренней регулирующей и институциональной рамочной основы.
With respect to WTO negotiations, trade liberalization for bio-fuels in the context of environmental goods and services should be facilitated by the absence of technical or environmental reasons for limiting their use. Говоря о переговорах по линии ВТО, следует отметить, что либерализация торговли биотопливом в контексте экологических товаров и услуг должна быть облегчена отсутствием технических или экологических причин для ограничения его использования.
Trade liberalization and regulatory reform are relevant to financial inclusion, as they have an impact on measures that specifically support financial inclusion, such as universal access policies. Либерализация торговли и реформа системы регулирования имеют непосредственное отношение к развитию доступа к финансовым услугам, оказывая воздействие на меры, которые непосредственным образом способствуют расширению доступа к финансовым услугам, такие как меры по обеспечению всеобщего доступа.
Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets, in particular for developing countries and LDCs; содействовать обеспечению того, чтобы антиконкурентная практика не препятствовала получению выгод, которые должна принести либерализация на глобализованных рынках, в частности для развивающихся стран и НРС, и не сводила на нет такие выводы;
Barriers to trade can create impediments to the achievement of sustainable development, particularly for developing countries, and trade liberalization is an important component of progress towards sustainable development for all countries. Барьеры на пути торговли могут создавать препятствия в деле достижения устойчивого развития, в особенности для развивающихся стран, и либерализация торговли является одним из важных компонентов прогресса в том, что касается достижения устойчивого развития во всех странах.
There is also a need to strive for complementarity between globalization promoted by trade liberalization and the environmental, social and sustainable development goals of UNCED and other recent United Nations conferences; Необходимо также стремиться к обеспечению взаимодополняемости между глобализацией, которой способствует либерализация торговли, и достижением экологических и социальных целей и целей в области устойчивого развития, поставленных на ЮНСЕД и других последних конференциях Организации Объединенных Наций;
The idea that liberalization, structural reform and economic growth can be tackled in a temporal sequence is as mistaken for the transition economies as for the mature Western market economies. Та идея, что либерализация, структурная реформа и экономический рост могут достигаться поочередно, столь же ошибочна для стран с переходной экономикой, что и для западных стран со зрелой рыночной экономикой.
On the other hand, new regulations (liberalization) in the electricity sector guided by the EU directive are expected to increase the volume of bulk С другой стороны, новые правила (либерализация) в секторе электроэнергии на основе Директивы ЕС, как ожидается, приведут к росту объема энергообмена между электроэнергетическими сетями стран ЕС со странами, не входящими в ЕС.
Trade liberalization and market access for products from developing countries and assistance to countries seeking integration into the world trade system is of particular importance, in particular for the least developed countries. Особое значение, в частности для наименее развитых стран, имеют либерализация торговли и обеспечение доступа к рынкам для продукции из развивающихся стран, а также оказание помощи странам, стремящимся к интеграции во всемирную систему торговли.
Several experts reiterated the value of a focus on competition policy, arguing that liberalization that ignored competition policy issues would not work. Несколько экспертов подчеркнули целесообразность уделения первоочередного внимания вопросам политики в области конкуренции на том основании, что, по их мнению, либерализация, игнорирующая вопросы политики в области конкуренции, обречена на провал.
In Brazil and Mexico, for example, trade liberalization has caused wages to decline, especially among unskilled labour, further increasing the wage gap between skilled and unskilled workers. В Бразилии и Мексике, например, либерализация торговли привела к снижению размеров заработной платы, особенно среди неквалифицированных рабочих, что еще более углубило разрыв между размерами заработной платы квалифицированных и неквалифицированных рабочих.
The GFP focuses on economic development and trade facilitation; electronic commerce and business; trade liberalization and facilitation; and trade logistics and facilitation. К основным направлениям деятельности ГПУП относятся развитие экономики и упрощение процедур торговли; электронная торговля и электронные деловые операции; либерализация торговли и содействие ей; и логистика торговли и упрощение процедур.
On trade, environment and development, liberalization of trade in environmental goods offered potential environmental benefits and increased trade - a real and highly visible win-win deliverable. В связи с вопросами торговли, окружающей среды и развития оратор отметила, что либерализация торговли экологическими товарами открывает потенциальные возможности для получения выгод в области окружающей среды и расширения торговли, что является реальным и весьма наглядным взаимовыгодным результатом.
(c) Increased number of personnel in the countries involved in the project able to identify economic sectors where trade liberalization may bear specific and direct development opportunities for women с) Увеличение в странах, участвующих в данном проекте, числа лиц, способных выявлять те сектора экономики, в которых либерализация торговли может предоставить женщинам конкретные и непосредственные возможности для развития
A series of small publications on developing productive capacities and trade liberalization: the way forward in market access and other trade related issues from services to competition (continued) Развитие производственного потенциала и либерализация торговли: достижение прогресса в области доступа к рынкам и другие связанные с торговлей вопросы, начиная с сектора услуг и заканчивая вопросами конкуренции (продолжение деятельности)
UNCTAD provided further trade-related analysis in the following studies: Trade Liberalization, Investment and Economic Integration in African Regional Economic Communities - Towards the African Common Market; Who is Benefiting from Trade Liberalization in Bhutan? Анализу вопросов торговли были посвящены также следующие исследования ЮНКТАД: Либерализация торговли, инвестиции и экономическая интеграция в региональных экономических сообществах африканских стран: на пути к общему рынку в Африке ; Кому выгодна либерализация торговли в Бутане?
(b) taking into account the effects of economic reforms such as price liberalization, privatization, demonopolization and liberalization of foreign investment and trade in the application of competition policy; Ь) учет последствий экономических реформ, таких, как либерализация цен, приватизация, демонополизация и либерализация иностранных инвестиций и торговли, при проведении политики в области конкуренции;