Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
The liberalization of water markets is pushing large sectors of the population further into poverty, forcing the use of unsafe sources of drinking water. Либерализация рынка водных ресурсов еще больше ввергает значительную часть населения в нищету и приводит к использованию небезопасных источников питьевой воды.
Globalization, deregulation and liberalization have been identified as key factors contributing to rising income inequality. Глобализация, дерегуляция и либерализация были определены в качестве ключевых факторов, способствующих повышению степени неравенства в доходах.
Despite its expected global gains, further liberalization could lead to greater vulnerability, particularly for net-food importers. Вопреки ожидаемым выгодам на глобальном уровне дальнейшая либерализация может усилить уязвимость, особенно стран, которые являются чистыми импортерами продовольствия.
Contrary to what is generally believed, the international trading system had always aimed at progressive - not immediate - liberalization. Вопреки распространенным представлениям, целью системы международной торговли всегда была не мгновенная, а постепенная либерализация торговли.
Liberalization has included measures such as removing controls on supply and on prices, dismantling State-owned trading agencies and encouraging increased production and exports. Подобная либерализация предполагала такие меры, как отмену регулирования предложения и цен, упразднение государственных торговых организаций и стимулирование производства и экспорта продукции.
However, liberalization has not produced the expected increase in growth rates or improved international integration for many low-income countries. Тем не менее либерализация не обеспечила ни ожидаемого увеличения темпов роста в целом ряде низкодоходных стран, ни их большей международной интеграции.
The available evidence indicates that trade liberalization often has particularly adverse effects on women. Имеющиеся факты свидетельствуют о том, что либерализация торговли зачастую оказывает особенно неблагоприятное воздействие на женщин.
At the national level, financial liberalization was supposed to improve the allocation of scarce resources and thus promote investment and growth. На национальном уровне предполагалось, что финансовая либерализация позволит улучшить распределение ограниченных ресурсов и таким образом будет способствовать инвестициям и экономическому росту.
However, there is no unambiguous evidence of faster economic growth in countries that have pursued financial liberalization. Вместе с тем в странах, в которых была осуществлена финансовая либерализация, не наблюдается бесспорных свидетельств увеличения темпов экономического роста.
Economic liberalization has generally resulted in less progressive, if not more regressive, fiscal impacts throughout the world. Экономическая либерализация в целом привела к менее прогрессивным, если не более регрессивным финансовым последствиям во всем мире.
Trade liberalization processes and structural adjustments may entail production and employment displacement effects. Либерализация торговли и структурные изменения могут повлечь за собой вытеснение производства и потерю рабочих мест.
The erosion of oligopolistic market positions and trade liberalization contributed to promoting open innovation. Стимулированию открытой инновационной деятельности способствуют эрозия олигополистических позиций на рынке и либерализация торговли.
Financial liberalization and tight monetary policies generally resulted in dwindling levels of rural credit, along with persistent underfunding of support services. Финансовая либерализация и жесткая денежно-кредитная политика как правило приводили к сокращению объемов сельскохозяйственного кредитования, а также к хронической недофинансированности вспомогательных услуг.
A low-carbon growth trajectory will not be created through prudent macroeconomic policies and rapid market liberalization. Взвешенная макроэкономическая политика и стремительная либерализация рынков не смогут обеспечить рост экономики за счет низкоуглеродных технологий.
This was followed by targeted liberalization, which spurred development. За этим последовала целенаправленная либерализация, которая стимулировала развитие.
Evidence suggested that, in some cases, trade liberalization had been associated with rising employment and entrepreneurial opportunities for women. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в некоторых случаях либерализация торговли вызвала рост занятости и расширение предпринимательских возможностей женщин.
Financial market liberalization led to a contagion effect wherein shocks and crises in one country's financial system were transmitted to other countries. Либерализация финансовых рынков породила эффект заражения, когда шоковые потрясения и кризисы в финансовой системе одной страны передаются другим странам.
The expert further explained that liberalization in the sense of GATS often required new and robust regulations. Далее эксперт объяснил, что либерализация по смыслу ГАТС зачастую требует новых и жестких мер регулирования.
Liberalization in services involved some changing of standards and other regulatory requirements. Либерализация в секторах услуг подразумевает изменение стандартов и других регулирующих требований.
Since many countries benefit from existing preferences, deeper sectoral liberalization on fish would reduce their preference margin. Поскольку многие страны пользуются существующими преференциями, более глубокая либерализация рыбного сектора приведет к уменьшению преференциальных льгот.
A representative of the World Trade Organization (WTO) said that liberalization promoted competition and that the two were complementary. Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) отметил, что либерализация способствует конкуренции и что они взаимно дополняют друг друга.
Liberalization of air traffic rights through BASAs is estimated to increase passenger traffic by 15 - 30 per cent. Согласно оценкам, либерализация коммерческих прав на воздушные перевозки на основе ДСВС приведет к увеличению пассажиропотока на 15-30%.
Hasty liberalization and deregulation were widely seen as the root causes for the recent severe crises. Поспешная либерализация и отмена регулирования широко рассматриваются в качестве коренных причин недавних серьезных кризисов.
Capital account liberalization and financial deregulation were supposed to ensure a more stable financial system. Предполагается, что либерализация операций по счетам движения капиталов и финансовое дерегулирование должны повышать стабильность финансовой системы.
Competition was necessary to avoid the negative effects of trade and investment liberalization. Конкуренция необходима во избежание негативных последствий, которыми чревата либерализация торговли и инвестиций.