Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
To serve as engines of economic growth and development, globalization and trade liberalization should be supported by appropriate measures. Глобализация и либерализация торговли смогут стимулировать экономический рост и развитие, однако наряду с этим должны приниматься и другие меры.
Liberalization and integration into the world trading system were the main aims of Armenia's foreign trade policy. Либерализация и интеграция в мировую торговую систему являются основными целями политики Армении в области внешней торговли.
The contention that trade liberalization produced universally beneficial social and economic effects had yet to be proved. Еще нужно доказать, что либерализация торговли дает социально-экономические преимущества всем и каждому.
Major factors in the spread of globalization have been increased trade liberalization and advances in communication technology. Основными факторами в распространении глобализации являются растущая либерализация торговли и прогресс в развитии коммуникационных технологий.
The spirit of the system did not call for full liberalization but for the elimination of discrimination. Смыслом этой системы всегда была не полная либерализация торговли, а ликвидация дискриминационных мер.
During the first six months after the lifting of restrictions on political parties in May 2002, there had been a gradual political liberalization. В течение первых шести месяцев после снятия ограничений на деятельность политических партий в мае 2002 года в стране происходила постепенная либерализация.
Many facets of globalization, such as trade liberalization and privatization, affect men and women. Многие аспекты глобализации, например либерализация торговли и приватизация, затрагивают как женщин, так и мужчин.
Trade liberalization and improvements in transport and communications technology are reducing "economic distance" and bringing economies ever closer. Либерализация торговли и усовершенствование транспортной и коммуникационной технологии позволяют сократить "экономическую дистанцию" и добиться дальнейшего сближения экономик.
That will require full trade liberalization between the Mediterranean partners. Для этого потребуется полная либерализация торговли между средиземноморскими партнерами.
In developing countries, trade liberalization can draw people from the informal into the formal labour market with positive effects on their incomes. В развивающихся странах либерализация торговли может обусловить переход населения из неформального рынка труда в формальный с позитивными последствиями для их доходов.
It is recognized that most favoured nation tariff liberalization would erode preference margins enjoyed by the LDCs. Признано, что либерализация тарифов по принципу наиболее благоприятствуемой нации может привести к эрозии преференциальной маржи, которой пользуются НРС.
Financial liberalization has thus contributed to the increased instability of income and employment. Таким образом, либерализация финансовых систем способствовала росту нестабильности поступлений и занятости.
The EEC Treaty of 1957 provided for services trade liberalization as part of the four freedoms. В Договоре о ЕЭС 1957 года была предусмотрена либерализация торговли услугами в контексте четырех свобод.
Ultimately, trade liberalization and financial deregulation have diverse impacts that are often difficult to assess. В конечном итоге, либерализация торговли и дерегулирование финансов приводят к разнообразным последствиям, которые зачастую трудно оценить.
Economic liberalization has unleashed global market forces that have a significant impact on the degree of flexibility countries have in shaping national policies. Экономическая либерализация высвободила глобальные рыночные силы, которые оказывают существенное воздействие на то, какую степень гибкости имеют страны в формировании национальной политики.
Liberalization and integration have affected the autonomy of national policy-making in a variety of ways. Либерализация и интеграция оказывают воздействие на автономность процесса принятия политических решений на национальном уровне по-разному.
Indeed, the past 10 years have seen considerable liberalization in this area. Действительно, в последние 10 лет в этой области наблюдается значительная либерализация.
In any case, capital account liberalization should only occur as the culmination of a carefully sequenced process of economic reforms and strengthening of domestic financial institutions. В любом случае либерализация капитальных счетов должна проводиться лишь как завершающий этап тщательно спланированного последовательного процесса экономических реформ и укрепления отечественных финансовых учреждений.
To that end, trade liberalization should be accompanied by unhindered access to technology in order to avoid asymmetries in market access. Для этого либерализация торговли должна подкрепляться беспрепятственным доступом к технологии, что позволит избежать асимметрии в доступе на рынки.
In general, liberalization has led to greater inequality of primary incomes. В целом либерализация привела к усилению неравенства в первичных источниках дохода.
At the same time, it should be noted that the liberalization of international trade would result in reducing state revenues. В то же время следует отметить, что либерализация международной торговли ведет к сокращению государственных доходов.
In many privatization instances, the liberalization of financial systems seems to have outpaced the development of sound corporate governance practices. Во многих случаях приватизации компаний либерализация финансовых систем, как представляется, опережала развитие эффективной практики корпоративного управления.
Unfortunately, globalization and trade liberalization have not created the necessary conditions to accelerate growth and development for small and vulnerable States. К сожалению, глобализация и торговая либерализация не создали для малых и уязвимых государств необходимых условий для ускоренного роста и развития.
Energy price reform and liberalization of the energy industry would help improve the efficiency of energy production and supply. Реформа цен на энергию и либерализация энергетической отрасли способствовали бы повышению эффективности производства энергии и энергоснабжения.
The liberalization of trade, international capital flows and structural adjustment policies are well known developments which have led to fundamental economic restructuring. Либерализация торговли, международные потоки капитала и программы структурной перестройки являются хорошо известными процессами, которые привели к фундаментальной экономической реструктуризации.