Английский - русский
Перевод слова Liberalisation
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalisation - Либерализация"

Все варианты переводов "Liberalisation":
Примеры: Liberalisation - Либерализация
Would trade liberalization in importing countries significantly improve the contribution of large international firms to exports of developing countries? Приведет ли либерализация торговли в странах-импортерах к значительному росту вклада крупных международных фирм в экспорт развивающихся стран?
Indeed, globalization and trade liberalization had further increased the vulnerability of small island developing States and increased their marginalization in the international economic, financial and trading systems. Более того, глобализация и либерализация торговли вызвали повышение степени уязвимости малых островных развивающихся государств и их дальнейшую маргинализацию в системах международных экономических, финансовых и торговых отношений.
The European Union was resolved to expand its trade-related technical assistance programmes in order to enable developing countries to use the possibilities offered by trade liberalization. Европейский союз исполнен решимости расширять свои программы технического содействия в вопросах торговли, чтобы дать возможность развивающимся странам использовать тот шанс, который им дает либерализация торговли.
Trade liberalization was also having a most negative impact on the family by deepening family poverty and generating chronic poverty in the least developed countries. Либерализация торговли также вполне пагубно сказывается на положении семьи, поскольку она приводит к ее обнищанию, даже вызывает хроническую бедность в наименее развитых странах.
The potential of RTAs in promoting liberalization of the temporary movement of services suppliers is particularly significant. Либерализация может основываться на применении поступательного подхода, предусматривающего некий имплементационный период, особенно в случае РС.
Liberalization will promote the convergence of the living standards of the poorer countries with those of the most advanced, thereby reducing world poverty. Либерализация будет способствовать сближению уровня жизни в бедных странах с уровнем, достигнутым передовыми странами, и тем самым сокращению масштабов нищеты в мире.
The precepts of expanding market access, trade liberalization, increased technological advancement and more efficient and effective mechanisms of manufacturing and agriculture are all positive elements. Концепция расширения доступа к рынкам, торговая либерализация, рост технологического развития и более действенные и эффективные механизмы производства и ведения сельского хозяйства - все это ее позитивные элементы.
Globalization and the associated liberalization of multilateral trade regimes hardly guarantee that much of the developing world will be able to benefit from the global markets and achieve rapid economic growth. Процесс глобализации и сопутствующая ему либерализация многосторонних режимов торговли вряд ли могут гарантировать большинству разви-вающихся стран получение каких-либо выгод от образования глобальных рынков и достижение уско-ренного экономического роста.
Globalization and trade liberalization are increasing domestic and international competition for small and medium-sized industries that form the staple of private enterprise and employment in the region. Глобализация и либерализация торговли усиливают внутреннюю и международную конкуренцию среди мелких и средних производств, которые составляют основу частного предпринимательства и являются основным источником занятости в регионе.
Trade liberalization and regional integration will therefore promote greater growth through improved resource allocation, greater competition, technology transfers and improved access to foreign capital. Поэтому либерализация торговли и региональная интеграция будут содействовать росту благодаря улучшению положения с распределением ресурсов, повышению конкуренции, передаче технологий и улучшению доступа к иностранному капиталу.
We raise questions about whether globalization and trade liberalization can indeed function as vehicles for progressive change in all countries large and small, developed and developing. Мы задаемся вопросом, могут ли глобализация и либерализация торговли действительно функционировать в качестве движителя прогресса во всех странах - больших и малых, развитых и развивающихся.
There were expectations that globalization and liberalization would lead to increased growth and development, but they have yet to produce tangible results for developing countries. Многие ожидали, что глобализация и либерализация приведут к активизации роста и развития, но они пока так и не принесли ощутимых результатов для развивающихся стран.
Those forums offer further opportunities for coordination and cooperation on issues such as environmental protection, cultural exchange, trade liberalization and the fighting of the illicit traffic in small arms. Эти форумы открывают новые возможности для координации и сотрудничества по таким вопросам, как защита окружающей среды, культурный обмен, либерализация торговли и борьба с незаконным оборотом стрелкового оружия.
Trade liberalization, while bringing some benefits to developing countries through foreign capital inflows and technology transfer, would pose great challenges given the competition from the services sector of advanced countries. Либерализация торговли приносит определенные выгоды развивающимся странам за счет обеспечения притоков иностранного капитала и передачи технологии, однако также порождает значительные проблемы в связи с конкуренцией со стороны сектора услуг развитых стран.
Agricultural liberalization by industrial countries would result in substantial gains for both developed and developing countries and was a core requirement for making international trade work for the poor. Либерализация сельского хозяйства промышленно развитыми странами приведет к значительным выгодам как для развитых, так и развивающихся стран и является одним из главных требований развития международной торговли в интересах бедноты.
Liberalization is indeed the best way to enhance economic efficiency and international competitiveness but it may not necessarily be the best way to promote energy security objectives. Действительно, либерализация является лучшим способом повышения экономической эффективности и международной конкурентоспособности, но она может и не быть лучшим средством содействия достижению целей энергетической безопасности.
In most countries, structural reforms, economic growth, economic liberalization and privatization have left unresolved, if not worsened, the scourge of poverty. В большинстве стран структурные реформы, экономический рост, либерализация экономики и приватизация если и не усугубили, то и не решили проблему бедности.
The Government's efforts to foster creativity and growth in the private sector by promoting market principles such as competition, liberalization, deregulation and privatization have been another key. Другим ключевым фактором стали усилия правительства по укреплению творческого потенциала и развитию частного сектора за счет поощрения таких рыночных принципов, как конкуренция, либерализация, разрегулирование и приватизация.
Trade liberalization affected the revenues and the capacity to maintain the social safety nets, except in relatively richer transition economies outside the former Soviet Union. Либерализация торговли затронула доходы и способность сохранять эффективность сетей социального обеспечения, за исключением относительно более богатых стран с переходной экономикой за пределами бывшего Советского Союза.
The right to development approach does not deny that globalization and the related liberalization of market forces and trade and investment flows provide expanded opportunities for the developing countries. Сторонники подхода с позиций права на развитие не отрицают, что глобализация и сопряженная с ней либерализация рыночных сил, торговли и инвестиционных потоков открывают для развивающихся стран широкие возможности.
Deregulation, liberalization, privatization and competition Дерегулирование, либерализация, приватизация и конкуренция
Rapid and premature liberalization, compounded by ineffective or misguided policy reforms and applied in the absence of appropriate institutions and productive capacity, has led to worsened labour market conditions in a number of developing countries. Стремительная и преждевременная либерализация, усугубленная неэффективными или непродуманными реформами политики и примененная в отсутствие соответствующих институтов и производственных мощностей, привела к ухудшению условий на рынке труда в ряде развивающихся стран.
It was pointed out that liberalization of services should be at the time and pace convenient to the country concerned. Было отмечено, что либерализация в сфере услуг должна производиться в те сроки и теми темпами, которые удобны для соответствующей страны.
However, the so-called "liberalization" is a fallacy and has its own selectiveness. Тем не менее так называемая либерализация отнюдь не является безупречной концепцией, не лишенной изъянов.
Trade liberalization and reduced government intervention in developing countries; либерализация торговли и уменьшение государственного вмешательства в развивающихся странах;