| I don't know whether to make him warm or keep him cool. | Не знаю, кутать ли его или оставить в прохладе. |
| On the issue of Russian military bases in Georgia, Georgia refused Russia's request to keep its Georgian-based bases. | В вопросе о российских военных базах в Грузии Грузия ответила отказом на просьбу России оставить ее базы на грузинской территории. |
| And if the firm had to downsize, tell me why we should keep you over other fourth-year associates. | А если компания вынуждена будет сократить штат, скажите, почему нам стоит оставить вас, а не кого-то другого из сотрудников, работающих четвертый год. |
| You know what, boomer? You can keep that. | Пожалуй, Бумер, можешь его оставить. |
| The superintendent has agreed to let me keep confidential informant A1138... discreetly. | Начальство согласилось оставить мне конфиденциального осведомителя А1138... не афишируя. |
| Villette was rich... but now I cannot keep it. | Вилетт был богат. А теперь я не смогу оставить их себе, так мне сказал отец Логан. |
| I thought it better to keep that under wraps until it looks like more of a threat. | Я подумала, было бы лучше оставить это до тех пор, пока не будет ясно, что ему действительно что-то угрожает. |
| And maybe you could keep the photos on Dexter's desk, so Harrison won't see them. | А может быть, ты могла бы оставить фотографии на столе у 626 00:34:49,686 - 00:34:50,887 так чтоб Гаррисон не увидил их. |
| I cannot keep it... as much as I long to, more than anything. | Я не могу оставить его... как бы ни хотела этого. |
| There are a few procedures to follow if you decide to keep David. | Если ты рёшишь оставить Дэвида, нужно соблюсти ряд условий. |
| I would love to keep it to remind me of such a clever French gentleman. | Мне бы очень хотелось оставить ее в качестве сувенира. |
| (Mindy) So if Danny won't let me keep some of my things here, I'll have to take matters into my own hands. | Если Дэнни не разрешает мне оставить пару моих вещичек здесь, то я должна принять меры. |
| If you help us and we get the drive back, then you'll have shown that you're useful enough to keep around. | Если ты поможешь нам починить двигатель, то докажешь, что тебя стоит оставить в живых. |
| But while you read the product description, you may still decide to keep a threat, or just a usage track. | Однако, прочтя описание, Вы можете захотеть оставить опасное явление или следы использования. |
| After swearing he'd keep all our people... he now won't go through with the merger... unless I let go of 3000 of them. | После обещания оставить всех сотрудников,... он утверждает, что мы должны уволить З тысячи человек. |
| He'll need care but I... I can't keep him here. | Но оставить его здесь я не могу. |
| Buki Lester's burns are healing well but they want to keep her on the hospital wing for a week. | Ожоги Букки Лестер практически зажили, Но ее хотят оставить в тюремном госпитале еще на неделю. |
| I'm doing what I can to keep you, but it just isn't looking good. | Делаю, что могу, чтобы оставить тебя, но вряд ли получится. |
| Everything else outside the cabinet, you can keep, it's yours. | Все, что найдете не в сейфе, можете оставить себе. |
| Or you can keep coming after me... and have the case against Matheson unravel. | Ну похоже вы можете закрыть пачку дел, или продолжать ходить за мной и оставить дело Мэтисона открытым. |
| The temptation to keep something to show for it all, I understand it. | Оставить себе хоть что-то - большой соблазн. |
| Basically, Lear split his kingdom in half and gave it to his two daughters, deal being Lear get to hang out and keep 100 knights. | В общем, Лир разделил королевство пополам между своими двумя дочерьми, с условием оставить Лиру сотню рыцарей и содержать их. |
| Yes, I'm sure it's fine that you keep the tea set. | Да, думаю, ты можешь оставить его себе. |
| I might be able to afford to keep two of you if you split shifts, but I can't keep all three. | Возможно, я смогу оставить двоих из вас, если вы разделите смены, но троим я платить не смогу. |
| No, if I really can't let go of something I sneak it back to an office where I keep my secret stuff. | Нет. То, что я не могу оставить, я прячу в ящик с самыми дорогими тайнами. |