For the sake of consistency, his delegation preferred to keep the text unchanged. |
В целях обеспечения такой согласованности его делегация считает, что данный текст следует оставить без изменений. |
He noted further that there had been divergent opinions about whether to keep or exclude the reference to the principle of neutrality. |
Далее он отметил, что высказывались различные мнения о том, следует ли оставить или исключить ссылку на принцип нейтральности. |
On a proposal by the President, the CMP decided to keep the matter open. |
По предложению Председателя КС/СС постановила оставить этот вопрос открытым. |
In exceptional cases, a mother can be allowed to keep her child with her in the detention facility until a certain age. |
В исключительных случаях матери может быть позволено оставить с собой в тюрьме ребенка до достижения им определенного возраста. |
Given the support in principle for the Norwegian proposal, it was decided to keep the document on the agenda for the next session. |
С учетом принципиальной поддержки предложения Норвегии было решено оставить этот документ в повестке дня следующей сессии. |
I have to keep Gellar alive. |
Я должен оставить Геллара в живых. |
Phil, we have to keep this cow alive for milk. |
Фил, надо оставить эту корову живой ради молока. |
I think we should keep this between us, Ian. |
Думаю, нам стоить оставить это между нами, Иэн. |
Looks like Percy's partner decided to keep the rock for himself. |
Похоже его кореш решил оставить камешек себе. |
You can keep something in Poland for show, but that's it. |
Можете оставить немного в Польше, для вида, но это всё. |
Parish won't let you keep Mitchell chipped. |
Пэриш не позволит вам оставить Митчелла с чипом. |
We need to keep you here for at least 24 hours under observation. |
Мы должны оставить вас под наблюдением на 24 часа. |
Millie, we can't keep everything. |
Милли, мы не можем оставить всё. |
Perhaps we should keep it at Nonnatus House for our own spiritual nourishment. |
Вероятно, мы должны оставить это в Ноннатусе для нашего собственного духовного питания. |
I wish to keep my honor intact. |
Я хочу оставить незапятнанной мою честь. |
You know, I think we should probably keep th between us. |
Знаешь, я думаю, нам стоит оставить это между нами. |
The original plan was to keep some of the scientists And drop the rest on a habitable planet. |
Начальный план был в том чтобы оставить несколько ученых и высадить всех остальных на пригодную для жизни планету. |
Mr. Iwasawa said that he would prefer to keep "encourage". |
Г-н Ивасава говорит, что он предпочел бы оставить слово «поощрять». |
The General Assembly should keep its focus on decision-making regarding important matters and leave detailed management to managers. |
Генеральная Ассамблея должна сконцентрировать свое внимание на принятии решений по основным вопросам, а детальные аспекты управления оставить на усмотрение управленческих кадров. |
We can't keep a baby. |
Мы не можем оставить себе ребенка. |
If the Cajamarquina doesn't show up, you'll have to keep the baby. |
Если Кахамарка не появиться, тебе придётся оставить ребёнка. |
Good, then I can keep it. |
Отлично, значит, я могу его оставить. |
He's good, you can keep it. |
Хороший,... можешь оставить его себе. |
We need to keep the tags on it, because it's going back. |
Нам нужно оставить этикетки на нем, потому что оно возвращается назад. |
Dr. Geller wants to keep you in for 24 hours. |
Доктор Геллер хочет оставить тебя на сутки. |