| She said she wished she could keep it, but she didn't love the father. | Она сказала, что хочет оставить ребёнка, но она не любит отца. |
| Who would keep a child thus? | Кто бы оставить ребенка при этом? |
| So, can I keep it? | Так я могу оставить его себе? |
| I thought the doctor said he was going to keep you overnight. | Кажется, врач собирался оставить тебя на ночь |
| And when it does, you can keep it! | И когда это произойдет, можете оставить браслет себе! |
| Whatever these people do for a living, They want to keep it a secret. | Что бы ни делали эти люди, Они захотят оставить это в секрете. |
| Well, I've thought about it, and I plan to keep him. | Ну, после некоторых раздумий, я все-таки решила его оставить. |
| But you have to promise to keep this between us | Но обещайте оставить это между нами. |
| You plan to keep her on board? | Вы планируете оставить ее на борту? |
| If you think you can kick those kids out and keep that big, old house, you can forget it. | Если вам кажется, что вы можете выгнать детей и оставить себе большой старый дом, то забудьте об этом. |
| Can we keep this between us? | Мы можем оставить это между нами? |
| Maybe you should keep the shoes And give bob a present in return, | Может тебе и стоит оставить туфли... и подарить Бобу что-нибудь в ответ, |
| Turns out just because you write your name on something, doesn't mean you get to keep it. | Оказалось, что написать свое имя на чем-то недостаточно, чтобы оставить это у себя. |
| And we don't even get to keep the land? | И мы даже не сможем оставить землю себе? |
| Why not keep it in-house at CIA? | Почему не оставить это дело ЦРУ? |
| Request was denied, and it seems the big man wants to keep the colors the same as they were before. | Запрос был отклонен, видимо, всевышний хочет оставить те цвета, что были и до этого. |
| Would you like to keep that book? | Хотела бы ты оставить эту книгу? |
| Elliott said he knew how much Ralston meant to me, so he said I could keep him. | Эллиотт сказал, что знает, как много Ралстон для меня значит, и разрешил оставить его себе. |
| No, well keep him He's cheap | Выгоднее оставить, можно не тратиться. |
| I think we should keep your mother in the dark about the incident tonight. | Я думаю, что мы должны оставить твою маму в неведении этого маленького сегодняшнего инцидента |
| Wai-wait, wait, Mar-Margaret, it is a long shot for Elaine to be able to keep this child. | Постойте, Маргарет, это большой риск для Элейн суметь оставить этого ребенка. |
| Then tomorrow, when I come back, if there's no payment, you keep the horse, and I take your farm. | Если завтра, когда я вернусь, вы не заплатите, то можете оставить лошадь себе, а я заберу вашу ферму. |
| She doesn't just get it into her head to keep you on as chief of staff. | Она не просто так вбила себе в голову оставить вас в качестве руководителя своего аппарата. |
| Okay... keep, dump, or storage? | Так... Оставить, выбросить, или хранить? |
| You understand I can't let you keep it? | Понимаете, что не сможете оставить тело себе? |