Will, I love you, but you've got clay feet and I needed to keep you in the chair. |
Уилл, я люблю тебя, но в тебе не было твёрдости, а я не мог оставить кресло без тебя. |
I don't know why they just couldn't keep it as it was! |
Я не знаю почему они не могут оставить все как есть. |
You can keep the slave... for as long as you live. |
ћожешь оставить раба, пока ты жив. |
You can't imagine that if I do keep on some of the tenants, her father-in-law would now be among them? |
Вы понимаете, что если я решу оставить некоторых арендаторов, её свекра среди них не будет? |
So, dad, come on, why can't we keep it? |
Пап, так почему мы не можем оставить его? |
Please, Mother, please can I keep it? |
Мама, прошу, можно мне ее оставить? |
Do you want the knife back, or shall I just keep it in my heart? |
Предпочитаешь воткнуть нож в спину или оставить в моём сердце? |
You want to keep the girls here, and then let Raja come in and parade them around on TV, and turn them into political pawns? |
Ты хочешь оставить девочек здесь, чтобы потом пришел Раджа, вывел их под фанфары перед камерами и превратил их в политические пешки? |
What should I have done, made some impassioned argument to keep him alive when Claire Riesen suspects I'm a traitor? |
А что я должен был делать? Выдвинуть сильный аргумент, чтобы оставить его в живых, когда Клэр Райсен подозревает меня в предательстве? |
You killed the other kidnapper so you could keep the ransom for yourself, didn't you? |
Вы убили подельника, чтобы оставить выкуп себе, не так ли? |
Tell him he can keep the money. I don't want any of it. |
Он может оставить деньги себе Мне они не нужны |
The Sub-commission had decided to keep the week from 4 to 8 February 2013 open for meetings between it and the delegation of Denmark, should such meetings be either deemed useful by the Sub-commission to expedite its work, or required by the delegation. |
Подкомиссия постановила оставить неделю с 4 по 8 февраля 2013 года свободной для встреч с делегацией Дании, если такие встречи будут сочтены полезными для ускорения работы подкомиссии или будут запрошены делегацией. |
Accordingly, Mrs. Mercer expects to keep physical custody of both daughters, as well as the house, the cabin at the lake, |
Таким образом, Миссис Мерсер хочет оставить опеку над обеими дочерьми за собой, так же, как и дом, хижину у озера, |
Look, why don't you just table the revenge fantasies for now and just keep your eye on the prize? |
Слушай, почему бы тебе сейчас не оставить свои планы мести и просто сфокусировать свой взгляд на призе? |
No, the law that names me dead decrees that Richard may divorce you and still keep everything, the land, the castles, treasure, everything. |
Нет, в законе, который делает меня мертвой, указывается, что Ричард может развестись с тобой и оставить себе все: земли, замки, сокровища, все. |
Even where women have the option to keep the children they often decline because they usually lose possession of the family home, if any, and lack adequate financial support from the father to be able to maintain the children's standard of living. |
Даже когда женщины имеют возможность оставить детей у себя, они нередко отказываются от этого права потому, что они обычно теряют право на владение семейным жилищем, если таковое имелось, и не получают должной финансовой поддержки от отца детей для того, чтобы иметь возможность их содержать. |
But if it is the wish of the Commission not to do so, to keep paragraphs 8 and 9 intact, as approved this afternoon, we will do so - again, if it is the wish of the Commission. |
Однако если Комиссия не желает этого делать, с тем чтобы оставить пункты 8 и 9 в том виде, в каком они были сегодня утверждены, то мы так и поступим, повторяю, если таково будет желание Комиссии. |
The decision by the Soviet Union in 1923 to keep Nagorno-Karabakh in Azerbaijan was not imposed by force, because that territory was already a de jure part of Azerbaijan, as had been recognized previously by the League of Nations. |
Решение Советского Союза от 1923 года оставить Нагорный Карабах в составе Азербайджана было принято не силовым путем, потому что эта территория де-юре являлась частью Азербайджана, что было ранее признано Лигой Наций. |
Prime Minister Alkatiri had been under pressure to resign his position in place of President Xanana Gusmão, but in a 25 June meeting, leaders of the Fretilin party agreed to keep Alkatiri as Prime Minister; Ramos-Horta resigned immediately following this decision. |
На премьер-министра Алкатири оказывалось давление, чтобы он отдал свою должность президенту Шанана Гусман, но на съезде 25 июня руководители партии ФРЕТИЛИН решили оставить Алкатири на посту премьер-министра; Рамуш-Орта подал в отставку сразу же после этого решения. |
The writers accidentally transcribed Psalm 23 wrong, with "the shadow of the valley of death" instead of "the valley of the shadow of death," but decided to keep the mistake, feeling it was appropriate as Eko was never a proper priest. |
Сценаристы случайно ошибочно записали 23-й псалом, написав «тень долины смертной» вместо «долины смертной тени», но решили оставить ошибку, чувствуя, что это было уместным, так как Эко никогда не был настоящим священником. |
All I need from you is to take me in the back and give me a Band-Aid so I can pretend I had a shot of epinephrine, and you tell my friend you need to keep me under observation for 1 hour 1/2. |
Всё, что мне от вас нужно, чтобы вы усадили меня и дали мне пластырь, чтобы я притворился, что мне вкололи эпинефрин, и вы сказали моему другу, что вам нужно оставить меня под наблюдением на полтора часа. |
No, no, Mom, please, please, can I keep them? |
Нет, нет, мам, пожалуйста, пожалуйста, можно их оставить? |
When you turn 21, you're allowed to sell it or keep it, or whatever you want to do. |
огда тебе исполнитс€ 21, ты сможешь оставить его или продать или что сам захочешь. |
'You can't keep the baby now, you can't.' |
"Ты не можешь сейчас оставить ребёнка, не можешь." |
So, can I keep my Hooli ID, though, so I can still come and hang out with my friends on the roof? |
А можно мне оставить бейдж "Холи", чтобы иногда заходить к друзьям на крышу? |