| Well, can we at least keep the dialogue open? | Можем мы, по крайней мере, оставить этот разговор открытым? |
| If I tell you, can I keep my pineapple bong? | Если я тебе скажу, я могу оставить свой ананасовый бонг? |
| They prefer to keep these matters in house... to save the students the ordeal of a public trial. | Они предпочитают оставить сор в своей избе... что бы уберечь студентов от суровых испытаний на публичном заседании суда. |
| Is this really for me to keep? | Я действительно могу оставить это себе? |
| Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long? | Скажи-ка, по-твоему, оставить рождественские гирлянды это способ продлить веселье на весь год? |
| Tom, you said I could keep it. | Том, ты сказал, что можно оставить! |
| Can we keep the boat too? | Мы можем оставить и лодку тоже? |
| So, we can keep it? | Значит, мы можем его оставить? |
| Can't I keep the Dale Earnhardt shrine in my bedroom? | Могу я оставить прах Дель Ирнхарта в моей спальне? |
| I wanted to keep some for you, but then I thought you did not want any. | Я хотел оставить тебе, но потом я подумал, что ты не захочешь. |
| So... then I can keep it? | Так... значит, я могу ее оставить? |
| No, you can keep the milk, all right? | Нет, ты можешь оставить молоко, хорошо? |
| Why, you want to keep me? | А что, ты хочешь меня оставить? |
| You don't... want to keep the baby? | Ты не... хочешь оставить ребенка? |
| When this is done, I get to keep it? | Когда закончим, я могу оставить её себе? |
| So I get to keep the pen? | Так значит мне удастся оставить ручку себе? |
| Daddy, can we keep just one duckling? | Папочка, ну можно оставить хотя бы одного утёнка? |
| Do I get to keep the clothes? | Я могу оставить эту одежду себе? |
| "but to keep the very structure of society intact." | "её целью является оставить структуру общества нетронутой." |
| And what if I want to keep her? | А что, если я хочу оставить ее? |
| No, you decided to keep me around because you were more concerned with beating Daniel Hardman and keeping your power. | Вы решили оставить меня в качестве козыря в борьбе с Дэниелем Хардманом, чтобы сохранить власть. |
| You can't just keep a baby like it's some rabbit you found in the yard. | Вы не можете просто взять и оставить себе ребенка это вам не кролик, которого вы во дворе нашли. |
| And I want to keep you happy in case you decide you want to call again. | И я хотел оставить и тебя счастливой, на случай если ты захочишь перезвонить. |
| But you cannot keep the car or the pony or the lady, sorry. | Но вы не можете себе оставить машину, пони или девушку, извините. |
| I know how much you want it, son, but you can't keep it. | Я знаю как тебе этого хочется, сынок, но ты не можешь его себе оставить. |