Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Keep - Оставить"

Примеры: Keep - Оставить
Well, can we at least keep the dialogue open? Можем мы, по крайней мере, оставить этот разговор открытым?
If I tell you, can I keep my pineapple bong? Если я тебе скажу, я могу оставить свой ананасовый бонг?
They prefer to keep these matters in house... to save the students the ordeal of a public trial. Они предпочитают оставить сор в своей избе... что бы уберечь студентов от суровых испытаний на публичном заседании суда.
Is this really for me to keep? Я действительно могу оставить это себе?
Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long? Скажи-ка, по-твоему, оставить рождественские гирлянды это способ продлить веселье на весь год?
Tom, you said I could keep it. Том, ты сказал, что можно оставить!
Can we keep the boat too? Мы можем оставить и лодку тоже?
So, we can keep it? Значит, мы можем его оставить?
Can't I keep the Dale Earnhardt shrine in my bedroom? Могу я оставить прах Дель Ирнхарта в моей спальне?
I wanted to keep some for you, but then I thought you did not want any. Я хотел оставить тебе, но потом я подумал, что ты не захочешь.
So... then I can keep it? Так... значит, я могу ее оставить?
No, you can keep the milk, all right? Нет, ты можешь оставить молоко, хорошо?
Why, you want to keep me? А что, ты хочешь меня оставить?
You don't... want to keep the baby? Ты не... хочешь оставить ребенка?
When this is done, I get to keep it? Когда закончим, я могу оставить её себе?
So I get to keep the pen? Так значит мне удастся оставить ручку себе?
Daddy, can we keep just one duckling? Папочка, ну можно оставить хотя бы одного утёнка?
Do I get to keep the clothes? Я могу оставить эту одежду себе?
"but to keep the very structure of society intact." "её целью является оставить структуру общества нетронутой."
And what if I want to keep her? А что, если я хочу оставить ее?
No, you decided to keep me around because you were more concerned with beating Daniel Hardman and keeping your power. Вы решили оставить меня в качестве козыря в борьбе с Дэниелем Хардманом, чтобы сохранить власть.
You can't just keep a baby like it's some rabbit you found in the yard. Вы не можете просто взять и оставить себе ребенка это вам не кролик, которого вы во дворе нашли.
And I want to keep you happy in case you decide you want to call again. И я хотел оставить и тебя счастливой, на случай если ты захочишь перезвонить.
But you cannot keep the car or the pony or the lady, sorry. Но вы не можете себе оставить машину, пони или девушку, извините.
I know how much you want it, son, but you can't keep it. Я знаю как тебе этого хочется, сынок, но ты не можешь его себе оставить.