You locked me up, wanting to keep me. |
Ты запер меня, хотел оставить меня себе. |
Let's just say that the ambassador has plans to keep the girls here and ride them up to heaven when the time comes. |
Скажем так, посол планирует оставить девочек здесь и отправиться с ними в рай, когда придет время. |
A mother delivered a baby she won't be able to keep, thinks you're a good fit. |
Молодая мама не может оставить ребёнка, и она выбрала Вас. |
She can't keep this baby. Why? |
Она не может оставить этого ребенка. |
He's going to be okay, but they want to keep him overnight. |
С ним все будет в порядке, но они хотят оставить его на ночь. |
You mean I can keep this baby if I want to? |
€ могу оставить ребенка если захочу? |
The disarmament campaign undertaken by SPLA gives members of armed groups the option to surrender their weapons or keep them and join SPLA. |
При разоружении ОАС предоставляет участникам вооруженных групп право выбора - сдать оружие или оставить его себе и пойти на службу в ОАС. |
To keep a select number of Lucian alliance on board |
Оставить обределенное количество членов Луцианского альянса на борту. |
Why can't we just keep what we earn? |
Почему нельзя оставить себе, что заработал? |
Any chance we can keep all this? |
А мы можем это всё оставить себе? |
Can we just keep this between us? |
Мы можем оставить это только между нами? |
Maybe I can keep the star on top? |
Может, мне можно оставить звезду на верхушке? |
Or we keep everything just the way that it is, And we set up a sting. |
Или оставить все на месте, и установить засаду. |
Fine, but since we agreed to keep her around, |
Ладно, то так как мы решили оставить девчонку с нами, |
The judge decided he wanted to do further evaluation, and then he's going to decide... whether or not I get to keep my son. |
Судья решил, что нуждается в детальнейшей оценке, и тогда он решит... могу ли я оставить своего сына. |
Mom, can we keep him? |
Мам, мы можем оставить его? |
Now, if the old warden, Dan blackburn, had been there, he would have convinced that board to keep that animal in prison. |
Если бы старый начальник Дэн Блэкберн был там, он бы сумел убедить комиссию оставить это животное в тюрьме. |
She doesn't know we were here, and we need to keep it that way. |
Она не знает, что мы были тут, надо все так и оставить. |
Enough to keep Blake here on Earth? |
Достаточно, чтобы оставить Блейка на Земле. |
You know, I was thinking we should keep half of that sample to ourselves and the other half to the National Guard. |
Знаешь, я тут подумал, нам стоит оставить половину этих образцов себе, а вторую половину отдать национальной гвардии. |
Well, I like it, so I'm just going to keep it right here, if that's cool. |
Ну, мне будка нравится, поэтому я собираюсь оставить ее здесь, раз она клевая. |
Okay. Gabriel said it's okay to keep your things, so right this way. |
Габриэль сказал, вы можете оставить всё при себе, так что идёмте. |
Did you just say I could keep the scooter? |
Ты только что сказал, что я могу оставить скутер? |
I assume you want to keep him in. |
Я полагаю, что вы хотите оставить его здесь? |
You want to keep things how they are? |
Хочешь оставить всё, как есть? |