Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Keep - Оставить"

Примеры: Keep - Оставить
Ms. Udo (Nigeria) said that her delegation endorsed the request to keep the agenda item open and would be making a formal statement on the issue at a future meeting. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что ее делегация одобряет просьбу оставить этот пункт повестки дня открытым для дальнейшего обсуждения и она выступит с официальным заявлением по данному вопросу на одном из будущих заседаний.
We would request that the President keep this item open, so that the draft resolution may be adopted with the widest possible support to reflect the global solidarity in promoting a culture of peace. Мы хотели бы попросить Председателя оставить открытым этот пункт повестки дня, с тем чтобы проект резолюции мог быть принят при самой широкой поддержке для отражения глобальной солидарности в деле содействия культуре мира.
We leave him here, and then we just keep going, all right? Мы оставить его здесь, а затем мы просто продолжать идти, все в порядке?
If we actually pay it, we can keep the building. Если мы её оплатим, то сможем оставить себе здание!
And how you can give him something positive to take away and keep with him even when you're no longer there to kind of encourage him. Как ты сможешь оставить ему что-то приятное на память о всех нас, если сейчас ты даже не хочешь его поддержать.
If there is a risk to the community, the Review Board can either keep the individual in the psychiatric facility or order a conditional release. В противном случае Обзорный совет может либо оставить его в психиатрической лечебнице, либо принять решение об условном освобождении.
Keeping in mind all the possible winning hands, the player decides which of these cards to keep, and which to exchange. Он, прикинув в уме все возможные выигрышные комбинации, решает, какие карты заменить, а какие оставить.
I realize most often pick up the iPhone's Milestone for which there is to know which one to keep and which to give away. Я понимаю, чаще всего подобрать Веха iPhone, для которого, что нужно знать, какой из них оставить, а какие отдать.
At the 5th National Ba'ath Party Congress, held on 8 May 1962, it was decided to reestablish the party and keep Aflaq as Secretary General of the National Command. На 5-м Национальном конгрессе партии Баас, состоявшемся 8 мая 1962 года, было принято решение оставить Афляка в качестве Генерального секретаря партии.
After Ford sold Jaguar Land Rover to Tata Motors of India in 2008, the company initially decided to keep Volvo Cars despite mounting losses and major economic downturns. В 2008 году компания Ford продала Jaguar Land Rover индийской Tata Motors, но Volvo Cars было решено оставить, несмотря на возрастающие убытки и экономический кризис.
The writers debated including this plot twist because it would contradict previous scenes in which Homer does read, but eventually they decided to keep the joke because they found it humorous. Сценаристы обсуждали этот поворот сюжета, потому что она противоречила предыдущей сцене, в которой Гомер умеет читать, однако в конце концов они решили оставить эту сцену, так как нашли её смешной.
After she leaves him Alan lives with him briefly after he and Walden have a fight, but tries to keep Alan as he is lonely without Judith. Алан живёт с ним некоторое время, после того как он подрался с Уолденом, а Херб пытается оставить Алана, так как ему очень одиноко без Джудит.
He orchestrated the move of the team from Vancouver in 2001, after promising to keep the franchise in Vancouver when he purchased it in 2000. В 2001 году организовал переезд «Гриззлис» из Ванкувера, хотя при покупке клуба в 2000 году обещал оставить его в Ванкувере.
Todd was sacked in June 1991, and his successor Lennie Lawrence decided to keep Slaven and to play him in a partnership with new signing Paul Wilkinson. Тодд был уволен в июне 1991 года, а его преемник Ленни Лоуренс решил оставить Слейвена и выпускать его в основном составе в паре с новичком Полом Уилкинсоном.
This is an important step in agriculture as it eventually allowed farmers to choose which seeds to eat and which to keep to sow the following season. Это было важным шагом в сельском хозяйстве, поскольку позволило фермерам выбирать, какие семена можно есть, а какие нужно оставить для посева в следующем сезоне.
The Russian Football Union did not endorse the exclusion and on 28 February decided to keep Alania and Lokomotiv in the First Division, giving them another chance to fulfill the league requirements. Российский футбольный союз не подтвердил исключение и 28 февраля решил оставить «Аланию» и «Локомотив» в Первом дивизионе, давая им шанс выполнить требования лиги.
In the early 1990s, the professional baseball team the Seattle Mariners were available for sale and United States Senator Slade Gorton asked Nintendo of America to find a Japanese investor who would keep the club in Seattle. В начале девяностых годов бейсбольная команда «Сиэтл Маринерс» была выставлена на продажу, и сенатор от штата Вашингтон, Слэйд Гордон, попросил Nintendo Of America найти японского инвестора, который смог бы оставить команду в Сиэтле.
She says you can't be alone and that you're doing everything in your pathetic power to keep her under your thumb. Она говорит, что ты не можешь быть один, и что ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы оставить ее под каблуком.
I was thinking you could move in with Amy, share a bedroom with her, and we could keep the babies in the nursery together. Я подумал, вы могли бы съехаться с Эми, жить с ней в одной комнате, и тогда мы смогли бы оставить малыша в детской.
So this is why you won't let me keep my name? Так поэтому ты не хочешь оставить мое имя?
But I guess she has a job, she can keep the baby, right? Но я думаю, если у нее есть работа, она может оставить ребенка, правильно?
I get that, but if you decided to keep the baby, I would do the right thing. Я понял, но если бы ты решила оставить ребенка, я бы поступил правильно.
As long as I can be useful to him in 'II do his best to keep me alive. I hope. That's nice of him. Пока я могу быть ему полезен в этом деле, он сделает всё, чтобы оставить меня в живых, надеюсь.
You can't have four bears. Well, how many can I keep? Не будет у тебя четырех медведей. так, а сколько можно оставить?
When the car was offered for sale at £90,000 in 1991, an extensive fundraising campaign was organised without government assistance to keep the car in Britain. Когда автомобиль был предложен на продажу за 90000 фунтов в 1991 году, была организована обширная кампания по сбору средств для того, чтобы оставить автомобиль в Великобритании.