| We'd like to keep it quiet... | Мы бы хотели оставить это в секрете... |
| You're right, it was a good idea to keep it. | Ты прав, эта была отличная идея оставить его себе. |
| Ivanova wanted me to go through the captain's personal effects... and figure out what to keep and what to store. | Иванова попросила меня проверить вещи капитана и решить, что следует оставить. |
| MAN: I think we ought to keep it. | А я думаю, что мы должны оставить её себе. |
| We'd like to keep Charlie with us. | Мы бы хотели оставить Чарли у себя. |
| It's on you to keep them in jail. | В твоей власти оставить их в тюрьме. |
| I wanted to keep it a mystery, but... Jorge revealed it. | Я хотел оставить это в тайне, но Хорхе меня раскусил. |
| I don't see why I shouldn't keep all of it. | Не понимаю, почему бы не оставить себе всю сумму. |
| We're able to keep arms from him. | Мы можем оставить его без оружия. |
| I'm telling you, Jack, they can keep Central Park and Times Square. | Джек, я тебе вот что скажу, можно спокойно оставить центральный парк и Таймс-Сквер. |
| You can't keep them all. You're... | Вы не можете оставить их всех. |
| All right, well, you keep the scruff, and we'll find something for you. | Ладно, щетину можешь оставить, а мы найдем тебе что-нибудь. |
| Or I could just sue you and keep it all. | Или я могу засудить тебя и оставить всё себе. |
| Just let the guy keep my name. | Но я разрешил парню оставить моё имя. |
| If you can take the placard from me, you can keep it. | Если сможешь забрать у меня табличку, можешь оставить ее себе. |
| Which would have allowed me to keep the company but our investors would lose all of their money. | Я могла бы оставить компанию..., но тогда наши инвесторы потеряли бы все свои деньги. |
| Might you keep it to yourself? | Ты не могла бы оставить их при себе? |
| This whole thing has been a setup to keep us trapped in the Underworld. | Все это было способом оставить нас в Подземном мире, как в ловушке. |
| Can't keep Sharpe a captain, Jack, not now Rymer has arrived. | Не могу оставить Шарпа капитаном, Джек. Прибыл Раймер. |
| They want to keep us overnight for observation. | Они хотят оставить нас на ночь под наблюдением. |
| Like put them on tombstones to keep people from leaving here. | Например, высечь их на могильных камнях, чтобы оставить кого-то здесь. |
| Okay, well, whatever you can fit in this bin you get to keep. | Ладно, всё, что поместится в этот контейнер, можешь оставить. |
| It's a motive to keep him alive. | Это повод оставить его в живых. |
| Say you wanted to keep your terrace door open so you could enjoy the summer breeze while you ate dinner. | Скажем, вы хотите оставить открытой дверь на террасу, чтобы насладиться летним бризом во время ужина. |
| Doesn't mean you get to keep him. | Это не значит, что можешь его оставить. |