| I guess you could keep the house if you want. | Я думаю что ты можешь оставить дом, если хочешь. |
| You'd want me to keep it and get married and settle down. | Ты бы велел мне оставить её, выйти замуж и остепениться. |
| Well, you can keep your observations to yourself. | Ну, ты можешь оставить свое наблюдение при себе. |
| Six months... with an option to keep me longer if they like me. | Шесть месяцев... с возможностью оставить меня подольше, если я им понравлюсь. |
| They have to sell with vacant possession, but the new owners may keep him on. | Имение на продажу выставляют без арендаторов, но новые хозяева могут его оставить. |
| As it is that you want to keep it buried... | Как и то, что ты хочешь оставить это в покое. |
| First, I'm going to get a holding order to keep you on Earth while I investigate. | Сперва, я добьюсь распоряжения оставить вас на Земле, пока идет мое расследование. |
| You know, the first thing I ever stole, the police let me keep. | Знаете, полиция разрешила мне оставить себе то, что я украла впервые. |
| I thought maybe you wanted to keep the cup. | Я подумала... может Вы хотели оставить себе чашку... |
| If you return them, I'll let you keep the money. | Если ты сдашь их, то деньги можешь оставить себе. |
| You can keep your favorite chewing gum machine... for a souvenir. | Можешь оставить любимый автомат в качестве сувенира. |
| Katherine, Tom has specified a few things that he'd like you to keep for yourself. | Кэтрин, Том детально указал на некоторое имущество, которое он хотел бы оставить вам. |
| We should keep this between us. | Мы должны оставить это между нами. |
| I'd prefer to keep this between us. | Я бы предпочла оставить это между нами. |
| If you want to keep this between us, that's where it'll stay. | Если вы хотите оставить это между нами, так оно и будет. |
| I'd like to request that Starfleet keep her program running for as long as this research facility exists. | Я хотел бы просить Звёздный Флот оставить её программу работающей, пока существуют этот исследовательский центр. |
| I'm asking you to keep this conversation just between us. | Томми, прошу тебя оставить этот разговор только между нами. |
| And I'd be inclined to keep such a talented young woman under contract. | И мне бы хотелось оставить такую талантливую девушку на контракте. |
| Look, there are certain parts of my life that I like to keep private. | Просто есть определенные моменты моей жизни, которые я хотела бы оставить при себе. |
| Because I just want to keep the past where it belongs, and have a lovely family reunion. | Потому, что я хочу оставить прошлое в прошлом и устроить чудесное воссоединение семьи. |
| But the Indians wanted to keep all of the land to themselves. | Но индейцы хотели оставить все земли себе. |
| Well, y'alls can keep y'all's apology. | Ну, можете оставить свои извинения при себе. |
| I need to keep this doll in your dressing room. | Я хочу оставить эту куклу в вашей комнате. |
| Officers and men claiming to own their own horses may keep them too. | Офицеры и солдаты, претендующие на своих лошадей, могут оставить их себе. |
| And I think it's totally cool that there's a part of yourself you want to keep private. | Думаю, что абсолютно нормально, что есть часть себя, которую ты хочешь оставить скрытой. |