Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Keep - Оставить"

Примеры: Keep - Оставить
I guess you could keep the house if you want. Я думаю что ты можешь оставить дом, если хочешь.
You'd want me to keep it and get married and settle down. Ты бы велел мне оставить её, выйти замуж и остепениться.
Well, you can keep your observations to yourself. Ну, ты можешь оставить свое наблюдение при себе.
Six months... with an option to keep me longer if they like me. Шесть месяцев... с возможностью оставить меня подольше, если я им понравлюсь.
They have to sell with vacant possession, but the new owners may keep him on. Имение на продажу выставляют без арендаторов, но новые хозяева могут его оставить.
As it is that you want to keep it buried... Как и то, что ты хочешь оставить это в покое.
First, I'm going to get a holding order to keep you on Earth while I investigate. Сперва, я добьюсь распоряжения оставить вас на Земле, пока идет мое расследование.
You know, the first thing I ever stole, the police let me keep. Знаете, полиция разрешила мне оставить себе то, что я украла впервые.
I thought maybe you wanted to keep the cup. Я подумала... может Вы хотели оставить себе чашку...
If you return them, I'll let you keep the money. Если ты сдашь их, то деньги можешь оставить себе.
You can keep your favorite chewing gum machine... for a souvenir. Можешь оставить любимый автомат в качестве сувенира.
Katherine, Tom has specified a few things that he'd like you to keep for yourself. Кэтрин, Том детально указал на некоторое имущество, которое он хотел бы оставить вам.
We should keep this between us. Мы должны оставить это между нами.
I'd prefer to keep this between us. Я бы предпочла оставить это между нами.
If you want to keep this between us, that's where it'll stay. Если вы хотите оставить это между нами, так оно и будет.
I'd like to request that Starfleet keep her program running for as long as this research facility exists. Я хотел бы просить Звёздный Флот оставить её программу работающей, пока существуют этот исследовательский центр.
I'm asking you to keep this conversation just between us. Томми, прошу тебя оставить этот разговор только между нами.
And I'd be inclined to keep such a talented young woman under contract. И мне бы хотелось оставить такую талантливую девушку на контракте.
Look, there are certain parts of my life that I like to keep private. Просто есть определенные моменты моей жизни, которые я хотела бы оставить при себе.
Because I just want to keep the past where it belongs, and have a lovely family reunion. Потому, что я хочу оставить прошлое в прошлом и устроить чудесное воссоединение семьи.
But the Indians wanted to keep all of the land to themselves. Но индейцы хотели оставить все земли себе.
Well, y'alls can keep y'all's apology. Ну, можете оставить свои извинения при себе.
I need to keep this doll in your dressing room. Я хочу оставить эту куклу в вашей комнате.
Officers and men claiming to own their own horses may keep them too. Офицеры и солдаты, претендующие на своих лошадей, могут оставить их себе.
And I think it's totally cool that there's a part of yourself you want to keep private. Думаю, что абсолютно нормально, что есть часть себя, которую ты хочешь оставить скрытой.