I know, but my dad's feeling very generous right now, and he knows that you'll be starting college in the fall, and you can keep it, and everything in it until you graduate. |
Я знаю, но мой папа сейчас очень щедрый, и он знает, что ты пойдешь в колледж осенью, И ты можешь оставить все это себе, пока не закончишь школу. |
Is Owen the one plotting to keep me here, or are you? |
Кто тут плетёт заговор, чтобы меня оставить: |
I'll be able to keep my apartment and the studio, won't I? |
Я ведь смогу оставить себе квартиру и студию, не так ли? |
Captain, we all want you to win that bet, but do you think maybe we could keep a few real cases? |
Капитан, мы все хотим, чтобы вы выиграли пари, но вам не кажется, что мы могли бы оставить себе пару настоящих дел? |
With respect to the matter of claims preparation costs, the Council referred the issue to a future informal meeting of the Working Group and decided to keep it on the Council's agenda. |
Что касается вопроса о расходах на подготовку претензий, то Совет передал его Рабочей группе для рассмотрения на одном из ее будущих заседаний и постановил оставить его в повестке дня Совета. |
The Council considered the issues of interest on awards of compensation and claims preparation costs in the light of information notes prepared by the secretariat, and referred these matters to a future informal meeting of the Working Group and decided to keep them on the Council's agenda. |
Совет рассмотрел вопросы о процентах по присужденным компенсационным выплатам и расходах на подготовку претензий в свете информационных записок, подготовленных секретариатом, и отложил рассмотрение этих вопросов до одного из будущих неофициальных заседаний Рабочей группы и постановил оставить их в повестке дня Совета. |
When estimated the chances of making the poker hand from the cards and still unknown community cards given, the player should decide what to do with the bets: to withdraw one or to keep it on the table. |
Оценив вероятность составления покерной комбинации из полученных карт и пока неизвестного прикупа, игрок решает, что делать со ставками: забрать одну или оставить. |
My point, Dude, is why should we settle for 20 grand when we can keep the entire million? |
от € и подумал, увак, почему мы должны подписыватьс€ за 20 штук, когда мы может оставить себе весь миллион? |
However, given the fact that we spent a great deal of effort this year trying to constitute the Bureau, perhaps we should keep the same Bureau for 2006, filling vacant posts as needed. |
И учитывая тот факт, что нам в этом году пришлось затратить немало усилий для формирования бюро, у меня есть предложение оставить это бюро и на следующий, 2006 год, дополнив, естественно, имеющимися вакансиями. |
It had asked the Government of New Zealand to keep the current draft constitution and draft treaties on the table and New Zealand had agreed. |
Оно обратилось с просьбой к правительству Новой Зеландии оставить открытыми для обсуждения нынешний проект конституции и проекты договоров, с чем власти Новой Зеландии согласились. |
Dewey also played a major role that year in convincing Eisenhower to keep Nixon as his running mate; Eisenhower had considered dropping Nixon from the Republican ticket and picking someone he felt would be less partisan and controversial. |
В том же году Дьюи также сыграл важную роль, убедив Эйзенхауэра оставить своим партнёром Никсона: Айк рассматривал возможность отказаться от выдвижения кандидатуры Никсона в вице-президенты от республиканцев и выбрать вместо него кого-нибудь менее ангажированного и противоречивого. |
His father, shamed and burdened by Mohammad's blindness, arrives late to pick him up and then tries to convince the headmaster to keep Mohammad over the summer. |
Его отец, который стыдится слепоты Мохаммеда, опаздывает забрать его, а затем пытается убедить директора школы оставить Мохаммеда на лето. |
Look, I hope you can respect that I need to keep the trappings of this office for as long as possible - |
Слушай, я надеюсь, ты поймешь, что мне бы хотелось оставить убранство кабинета нетронутым так долго насколько это возможно |
OK, so tell me again why we don't keep the money? |
Так, а теперь скажи мне, почему мы не можем оставить деньги? |
You don't want to keep this as a memento, do you? |
Не хочешь оставить это как память, а? |
Should I keep this wedding dress, or do you think I'll never, ever need it again? |
Как думаешь, мне оставить это свадебное платье, или оно мне уже не пригодится? |
Indeed, the inflation risk is on the upside, especially if the Fed sticks to its plan to keep its real short-term interest rate negative until the end of 2016 and to raise it to one percentage point only by the end of 2017. |
Действительно, существует риск инфляции, особенно если ФРС будет придерживаться плана, оставить его реальную процентную краткосрочную ставку негативной до конца 2016 года и поднять ее всего лишь на один процентный пункт к концу 2017 года. |
He said if I did it I could keep the DVR, which is pretty cool, right? |
Он сказал, что если я сделаю это, я могу оставить цифровой видео-регистратор себе, Который довольно классный, не так ли? |
how I thought if I could just keep everything the same then nothing would change, but... |
Я думала, что если оставить все без изменений, то ничего не изменится. |
But can you keep me on the email list and for alternative list as well? |
Но ты можешь меня оставить в почтовом и дополнительном? |
Okay, just to be clear, the first piece of jewelry my boyfriend gives me is a prop from a movie, and I don't even get to keep it? |
Так, давай проясним, первое украшение которое дает мне мой парень - это реквизит из фильма, и я даже не смогу его оставить. |
So would you lie on the stand to keep Lucas, To protect your one last chance at motherhood? |
Так Вы врете, давая показания, чтобы оставить Лукаса, как Ваш последний шанс познать материнство? |
A healthy baby and for erin to decide that tanya can keep it? |
Что ребёнок здоров, и Эрин разрешит Тане оставить его? - Да. |
We can get rid of everything that's bad, and we'll just keep everything that's good. |
Мы можем выкинуть все плохое, а все хорошее оставить. |
Right, Jorge, I think we can keep this between us, can't we? |
Так, Джордж, думаю мы сможем оставить это между нами, не так ли? |