| And to be frank, when you get a good story, you like to keep the glory to yourself. | По правде сказать, когда находишь хорошую историю, хочется оставить всю славу себе. |
| The boys realize that their parents will not let them keep the goat and so try to send it back to Afghanistan. | Ребята понимают, что не могут оставить козла у себя, и пытаются отправить его обратно. |
| Or maybe you'd like to keep some parts. | Может он захочет оставить что-нибудь себе? |
| But he wanted to keep the doll regardless of that. | Но он всё равно хотел оставить её. |
| Everyone is fighting to keep their staff | Все сражаются, чтобы оставить свои вещи |
| I should like to keep the dressing-gown, if you don't mind. | Халат я попрошу оставить, если не возражаете. |
| I'm afraid there is no way we can allow you to keep this Tony. | Боюсь, мы не можем позволить оставить вам "Тони". |
| Now he has to keep the boy with him for a month before Father John takes the boy abroad. | Челси просит родителей оставить мальчика на месяц с ними, пока она с Биллом едет в Европу. |
| Is that enough to keep me out? | Это повод оставить меня на улице? |
| You can keep the change, Mr. Morgan! | Вы можете оставить сдачу, мистер Морган! ... |
| I've sent for you because I would like to keep you with me. | Я тебя вызвал, чтобы оставить при себе. |
| Can I keep this as a souvenir? | Можно мне это оставить на память? |
| So it was just a matter of time before he decided to keep Isaac on the team and bounce me back out to street patrol. | Так что, это всего лишь вопрос времени, прежде чем он решит оставить Исаака в группе и вернуть меня обратно к патрулированию улиц. |
| Most of 'em have given birth already, and they can't or don't want to keep their babies. | Большинство из них уже родили, и они не могут или не хотят оставить своих детей. |
| The only way to keep lizzie and natasha together | Единственный способ оставить Наташу с Лиззи - |
| What, you think she should keep the baby? | Стоп, ты думаешь, ей стоит оставить ребёнка? |
| I ordered a bunch of random tests to keep him here. | Я заказал кучу случайных тестов Чтобы оставить его здесь |
| So if I could keep a few things over here while he's in town, that'd be great. | Было бы здорово, если бы я мог оставить тут пару вещей пока он гостит у меня. |
| Henry, I can let you keep the letter but I am going to have to turn the plant in as evidence. | Генри, письмо можешь оставить себе, а цветок я у тебя заберу, как доказательство. |
| Can I keep this baby skirt? | Я могу оставить себе эту детскую юбку? |
| I'd love to go to the circus... but you better keep your tickets because I'm busy tonight. | Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером. |
| Signing is not needed, but you can keep it. | Необязательно спрашивать, но, можешь оставить ее себе |
| But we'd like to keep her for a couple of nights just for observation if that's okay. | Но мы хотели бы оставить её... на несколько дней чтобы проследить что все хорошо. |
| But you can only keep - what you can - hold. | Но вы сможете оставить только то... что вы сможете... удержать. |
| And they're not going to let you keep it without a fight. | И они не позволят вам оставить это без боя. |