And to be frank, when you get a good story, you like to keep the glory to yourself. |
По правде сказать, когда находишь хорошую историю, хочется оставить всю славу себе. |
The boys realize that their parents will not let them keep the goat and so try to send it back to Afghanistan. |
Ребята понимают, что не могут оставить козла у себя, и пытаются отправить его обратно. |
Or maybe you'd like to keep some parts. |
Может он захочет оставить что-нибудь себе? |
But he wanted to keep the doll regardless of that. |
Но он всё равно хотел оставить её. |
Everyone is fighting to keep their staff |
Все сражаются, чтобы оставить свои вещи |
I should like to keep the dressing-gown, if you don't mind. |
Халат я попрошу оставить, если не возражаете. |
I'm afraid there is no way we can allow you to keep this Tony. |
Боюсь, мы не можем позволить оставить вам "Тони". |
Now he has to keep the boy with him for a month before Father John takes the boy abroad. |
Челси просит родителей оставить мальчика на месяц с ними, пока она с Биллом едет в Европу. |
Is that enough to keep me out? |
Это повод оставить меня на улице? |
You can keep the change, Mr. Morgan! |
Вы можете оставить сдачу, мистер Морган! ... |
I've sent for you because I would like to keep you with me. |
Я тебя вызвал, чтобы оставить при себе. |
Can I keep this as a souvenir? |
Можно мне это оставить на память? |
So it was just a matter of time before he decided to keep Isaac on the team and bounce me back out to street patrol. |
Так что, это всего лишь вопрос времени, прежде чем он решит оставить Исаака в группе и вернуть меня обратно к патрулированию улиц. |
Most of 'em have given birth already, and they can't or don't want to keep their babies. |
Большинство из них уже родили, и они не могут или не хотят оставить своих детей. |
The only way to keep lizzie and natasha together |
Единственный способ оставить Наташу с Лиззи - |
What, you think she should keep the baby? |
Стоп, ты думаешь, ей стоит оставить ребёнка? |
I ordered a bunch of random tests to keep him here. |
Я заказал кучу случайных тестов Чтобы оставить его здесь |
So if I could keep a few things over here while he's in town, that'd be great. |
Было бы здорово, если бы я мог оставить тут пару вещей пока он гостит у меня. |
Henry, I can let you keep the letter but I am going to have to turn the plant in as evidence. |
Генри, письмо можешь оставить себе, а цветок я у тебя заберу, как доказательство. |
Can I keep this baby skirt? |
Я могу оставить себе эту детскую юбку? |
I'd love to go to the circus... but you better keep your tickets because I'm busy tonight. |
Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером. |
Signing is not needed, but you can keep it. |
Необязательно спрашивать, но, можешь оставить ее себе |
But we'd like to keep her for a couple of nights just for observation if that's okay. |
Но мы хотели бы оставить её... на несколько дней чтобы проследить что все хорошо. |
But you can only keep - what you can - hold. |
Но вы сможете оставить только то... что вы сможете... удержать. |
And they're not going to let you keep it without a fight. |
И они не позволят вам оставить это без боя. |