Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Keep - Оставить"

Примеры: Keep - Оставить
Can we keep this alley open? Сможем мы оставить этот переулок открытым?
If I help, can I keep the TV? Если я помогу, могу оставить телевизор?
but the best thing is to keep him here. но лучший вариант - это оставить его здесь.
What if they really want to keep Liam? А если они вправду хотят оставить Лиама?
And the best way to do that is to keep her here, at school, where she is under round-the- clock protection. И лучший способ это сделать, оставить её здесь, в школе, где она под круглосуточной охраной.
Why wouldn't he just keep the entire bounty for himself? Почему бы ему не оставить весь улов себе?
Upon the proposal of the Chair, the Committee agreed to keep the item open until the conclusion of the work of the Committee. Комитет согласился с предложением Председателя оставить этот пункт открытым до завершения работы Комитета.
The delegates also decided to keep this topic open for discussion at future meetings bearing in mind that buyers increasingly request information on the number of tubers in bags in addition to weight. Делегаты также постановили оставить этот вопрос открытым для обсуждения на будущих совещаниях исходя из того, что покупатели все чаще запрашивают информацию о количестве клубней в мешках в дополнение к весу.
Contracting Parties with regulations in the compendium were urged to review their regulations and confirm their desire to keep them in the compendium. В адрес Договаривающихся сторон, которые предложили включить в Компендиум те или иные правила, была обращена настоятельная просьба вновь рассмотреть эти правила и подтвердить свое намерение оставить их в этом сборнике.
The facilitative branch recalled that it had agreed to keep the issue of provisions related to advice and facilitation on the agenda for its future meetings. Подразделение по стимулированию напомнило, что оно постановило оставить вопрос о положениях, связанных с консультативной помощью и содействием, на повестке дня своих следующих совещаний.
The Commission decided to keep the matter on its agenda for the twenty-first session in 2015, at which time it would consider further the draft terms of reference and any update provided by the secretariat. Комиссия постановила оставить данный вопрос в своей повестке дня на двадцать первой сессии в 2015 году, когда она проведет дальнейшее рассмотрение проекта круга ведения и какой-либо обновленной информации, которая будет представлена секретариатом.
On the proposal of the Vice-Chair (United Republic of Tanzania), the Committee decided to keep agenda item 131 under consideration until the conclusion of the Committee's work. По предложению заместителя Председателя (Объединенная Республика Танзания) Комитет постановил оставить пункт 131 повестки дня открытым до завершения Комитетом своей работы.
In order to keep her in prison, she was accused of unlawful coercion and stealing a mobile phone worth US$ 30 and a wallet containing US$ 0.85. Чтобы оставить ее в тюрьме, ее обвинили в грабеже мобильного телефона стоимостью 30 долл. США и кошелька с 85 центами и в незаконном принуждении.
If I get him to win, can I keep him? Если я помогу ему победить, я смогу его оставить?
Just tell me... is it legal or not for me to keep her? Просто скажи мне, это законно или нет - оставить девочку тут?
Well, we were going to keep this sececret until we had everything in writing, but Bobby Newport is trying to convince a major European company to open up a factory in Pawnee. Ну, мы собирались оставить это в тайне, пока всё не оформлено официально, но Бобби Ньюпорт пытается уговорить крупную европейскую кампанию открыть фабрику в Пауни.
Lex, you told me that I could keep him back when you thought it was a failed experiment. Лекс, ты сказал, что я могу оставить его себе, когда ты решил, что он неудавшийся эксперимент.
The other night, did any of you find a mobile phone and decide to keep it? Прошлой ночью никто не находил мобильный телефон и не захотел оставить его себе?
Of course I'll cooperate, but if we could just keep this between us? Конечно, я буду содействовать, но могли бы мы оставить это между нами?
Did you really think you could keep these embryos for yourself? Вы на самом деле надеетесь оставить все эти эмбрионы себе?
I knew I couldn't keep you, so I hid you away... one to the state and one to the church. Я понимала, что оставить вас не получится, поэтому я вас спрятала... Одну отдала государству, другую - в церковь.
if Howard can't keep the TARDIS, how great would it look at your place? А если бы Говард не смог оставить эту машину, как бы она смотрелась у тебя дома?
If you can trick me out of some of the money, I let you keep it? Если ты сможешь меня обставить с какими-то из этих денег, я разрешу тебе их оставить?
the hospital wanted to keep him another night, but your father is so stubborn. В больнице хотели оставить его на ночь, но твой отец такой упрямый.
I don't mean to sound overly cautious, but I think you'll soon understand why we'll want to keep this between us. Я не хочу, чтобы это звучало как угроза, Но мне кажется, скоро вы поймете, Почему лучше оставить это между нами.