| But that way, I could keep you. | И так я смогла оставить тебя. |
| Go make sure everyone knows he intends to keep it. | Сообщи всем, что он надеется оставить его таким. |
| Based on the results of those tests, the European Union Directors of Macroeconomic Statistics decided, in November 2012, to keep the present FISIM allocation method. | По итогам этих проверок в ноябре 2012 года Группа директоров Европейского союза по макроэкономической статистике постановила оставить действующий порядок распределения УФПИК без изменений. |
| At the same meeting, the President proposed to keep this item open and come back to it at the closing plenary. | На том же заседании Председатель предложил оставить этот вопрос открытым и вернуться к нему на заключительном пленарном заседании. |
| If the Working Group decides that further information is required from the State or from the source, it may keep the case as outstanding. | Если Рабочая группа решает, что от государства или источника требуется дополнительная информация, то она может оставить данный случай в категории невыясненных. |
| Indigenous peoples consider that the type of mounds in which the Princess was found are sacred places, which they want to keep as living heritage. | Коренные народы считают курганы, подобные тому, в котором была обнаружена принцесса, священными местами, которые они хотели бы оставить в неприкосновенности в качестве природного наследия. |
| I also think we should keep all the accounts the same, at least for now. | Еще я думаю, что нам все счета надо оставить как есть, по крайней мере, пока. |
| Well, it's probably best to keep it in 2011. | Скорее всего, лучше оставить это в 2011 году. |
| Isn't there a way we could keep her small? | Ты не знаешь какого-нибудь способа оставить её маленькой? |
| I don't know why, but I feel in my heart that we have to keep it with us. | Я не знаю почему, но чувствую сердцем, что мы должны оставить его у себя. |
| Keep or toss, keep or toss. | Оставить или выбросить, оставить или выбросить. |
| Look, if it doesn't work out, you can keep the account. | И послушай, если не выйдет, клиента можете оставить себе. |
| Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? | Почему эта девчонка продолжает меня доставать, хотя я сказал ей оставить меня в покое. |
| For now, we should just keep it between us... keep you safe until we figure it out, okay? | А сейчас нам следует оставить это между нами... сохраним тебя в безопасности, пока не выясним ничего нового, ладно? |
| But I like to keep Some things to myself I like to keep my issues drawn | Ќо € бы хотела оставить кое-что себе. я люблю оставл€ть нерешЄнными свои проблемы, |
| Patrick trying to convince you to keep the exhibition in Ballarat? | Патрик пытается убедить вас оставить выставку в Балларате? |
| How would you know which programmers to keep? | Как ты узнаешь, кого оставить? |
| I run this organization the way I see fit, and I will do whatever is necessary to keep it that way. | Я управляю этой организацией как считаю нужным... и приложу все усилия, что бы оставить всё как есть. |
| I'd like to keep him here overnight but he should be fine by tomorrow. | Я бы предпочла оставить его здесь на ночь но к утру он будет в порядке. |
| I just was wondering if maybe you could keep the girls an extra couple nights. | Я лишь хотел спросить, сможешь ли ты оставить у себя дочек ещё на пару дней. |
| Why don't you want to keep it? | Почему ты не хочешь оставить его? |
| If I can trim some fat around here, maybe I can convince Rita to keep us properly caffeinated. | Если обрежу немного жирка с него, то, может, смогу убедить Риту оставить нас при источнике кофеина. |
| You know, maybe we should keep this area clear for emergencies? | Послушай, может быть нам стоит оставить эту зону свободной для срочных случаев? |
| I can't stand to keep it at my place anymore. | Я не мог оставить прах на ковре. |
| No, I decided to keep my house. | Нет, я решила оставить дом. А почему ты спрашиваешь? |