But that way, I could keep you. |
И так я смогла оставить тебя. |
Go make sure everyone knows he intends to keep it. |
Сообщи всем, что он надеется оставить его таким. |
Based on the results of those tests, the European Union Directors of Macroeconomic Statistics decided, in November 2012, to keep the present FISIM allocation method. |
По итогам этих проверок в ноябре 2012 года Группа директоров Европейского союза по макроэкономической статистике постановила оставить действующий порядок распределения УФПИК без изменений. |
At the same meeting, the President proposed to keep this item open and come back to it at the closing plenary. |
На том же заседании Председатель предложил оставить этот вопрос открытым и вернуться к нему на заключительном пленарном заседании. |
If the Working Group decides that further information is required from the State or from the source, it may keep the case as outstanding. |
Если Рабочая группа решает, что от государства или источника требуется дополнительная информация, то она может оставить данный случай в категории невыясненных. |
Indigenous peoples consider that the type of mounds in which the Princess was found are sacred places, which they want to keep as living heritage. |
Коренные народы считают курганы, подобные тому, в котором была обнаружена принцесса, священными местами, которые они хотели бы оставить в неприкосновенности в качестве природного наследия. |
I also think we should keep all the accounts the same, at least for now. |
Еще я думаю, что нам все счета надо оставить как есть, по крайней мере, пока. |
Well, it's probably best to keep it in 2011. |
Скорее всего, лучше оставить это в 2011 году. |
Isn't there a way we could keep her small? |
Ты не знаешь какого-нибудь способа оставить её маленькой? |
I don't know why, but I feel in my heart that we have to keep it with us. |
Я не знаю почему, но чувствую сердцем, что мы должны оставить его у себя. |
Keep or toss, keep or toss. |
Оставить или выбросить, оставить или выбросить. |
Look, if it doesn't work out, you can keep the account. |
И послушай, если не выйдет, клиента можете оставить себе. |
Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? |
Почему эта девчонка продолжает меня доставать, хотя я сказал ей оставить меня в покое. |
For now, we should just keep it between us... keep you safe until we figure it out, okay? |
А сейчас нам следует оставить это между нами... сохраним тебя в безопасности, пока не выясним ничего нового, ладно? |
But I like to keep Some things to myself I like to keep my issues drawn |
Ќо € бы хотела оставить кое-что себе. я люблю оставл€ть нерешЄнными свои проблемы, |
Patrick trying to convince you to keep the exhibition in Ballarat? |
Патрик пытается убедить вас оставить выставку в Балларате? |
How would you know which programmers to keep? |
Как ты узнаешь, кого оставить? |
I run this organization the way I see fit, and I will do whatever is necessary to keep it that way. |
Я управляю этой организацией как считаю нужным... и приложу все усилия, что бы оставить всё как есть. |
I'd like to keep him here overnight but he should be fine by tomorrow. |
Я бы предпочла оставить его здесь на ночь но к утру он будет в порядке. |
I just was wondering if maybe you could keep the girls an extra couple nights. |
Я лишь хотел спросить, сможешь ли ты оставить у себя дочек ещё на пару дней. |
Why don't you want to keep it? |
Почему ты не хочешь оставить его? |
If I can trim some fat around here, maybe I can convince Rita to keep us properly caffeinated. |
Если обрежу немного жирка с него, то, может, смогу убедить Риту оставить нас при источнике кофеина. |
You know, maybe we should keep this area clear for emergencies? |
Послушай, может быть нам стоит оставить эту зону свободной для срочных случаев? |
I can't stand to keep it at my place anymore. |
Я не мог оставить прах на ковре. |
No, I decided to keep my house. |
Нет, я решила оставить дом. А почему ты спрашиваешь? |