You can keep the money, toss us your gun and tell your supervisor you were disarmed, or be a hero, and wake up like your friend here with nothing to show for it but a massive headache. |
Ты можешь оставить деньги, брось нам свой пистолет и передай своему начальнику что тебя обезоружили, или быть героем, и очнуться, как твой друг здесь ни с чем, кроме обширной головой боли. |
Okay, if you want to keep your grandson, You need to stay right where you are. |
Хорошо, если вы хотите оставить своего внука, вам нужно оставаться здесь |
You raised more money than you needed so that when the company failed, which you actually wanted it to, you could keep it. |
Вы собрали больше денег, чем хотели, так что когда компания обанкротиться, а вы хотели этого, вы бы смогли оставить деньги. |
It was engaged in affairs of the estate and provided with earnings of peasants: the fish plant of Turkin provided to fishermen of a tackle in exchange for fish, at the same time the catch made in winter time, peasants could keep. |
Он занимался делами усадьбы и обеспечивал заработком крестьян: рыбный завод Туркина предоставлял рыбакам снасти в обмен на рыбу, при этом улов, сделанный в зимнее время, крестьяне могли оставить себе. |
Did you find a child on the subway and think you can keep him here without anyone knowing where is he? |
Ты находишь в метро ребёнка и думаешь, что можно просто... просто так оставить его, никому ничего не сказав, где он? - Это... |
We've only kept you alive because we were told to keep you alive! |
Ты жив лишь потому, что он велел оставить тебя в живых. |
We told the participants they could keep these 10 dollars for themselves, or they could share a portion of it, if they wanted to, with a stranger, who's totally anonymous. |
Мы сказали участникам, что они могут оставить эти 10 долларов себе, или же, если они захотят, они могут поделиться частью с абсолютно анонимным незнакомцем. |
I'm thinking she wanted to keep it, and I know there is no way that you would risk ruining your home life, embarrassing your wife and kids. |
Думаю, что она хотела оставить ребёнка, и что ты бы ни за что не стал рушить свою жизнь, ставя под угрозу жену и детей. |
If we keep the Machine open, allow Her to strategize, to be proactive, autonomous, imagine what She could do if we allow Her to fight with us. |
Если мы хотим оставить Машину открытой, позволь Ей разработать стратегию, проявлять инициативу, быть автономной, предоставь, что Она может сделать, если мы позволим Ей сражаться с нами вместе. |
If he can work it so we keep the current staff for the same amount of money, what difference does it make? |
Если он сможет сделать так, чтобы позволить нам оставить текущий персонал за те же деньги, то какая разница? |
Okay? He slapped her around last night, and apparently she's got bruises up and down her arm, You keep her on that set, and she is a time bomb. |
Он ударил её вчера, у неё все руки в синяках, и если оставить её на площадке - получишь бомбу. |
Is it not, in the end, selfish to keep one's hands clean at the expense of another's life? |
Разве это в конце концов не эгоизм - оставить свои руки чистыми ценой жизни другого человека? |
Well, maybe I'll keep it for myself, you know? |
Возможно, в таком случае, мне стоит оставить его себе? |
In some cases, women preferred to give birth and to keep their children, while in other cases, arrangements were made for the children to be adopted. |
В некоторых случаях женщины предпочитают родить ребенка и оставить его у себя, в то время как в других случаях принимаются меры по усыновлению/удочерению этих детей. |
Although the Secretariat would have preferred to defer consideration of the matter to the forty-ninth session, it had decided to keep it on the agenda of the forty-eighth session pending completion of the Advisory Committee's report. |
Хотя Секретариат предпочел бы перенести рассмотрение этого вопроса на сорок девятую сессию, он принял решение оставить его в повестке дня сорок восьмой сессии до завершения доклада Консультативного комитета. |
So on the sandwiches - keep the crusts, lose the crusts? |
Итак, на бутербродах оставить корочки или обрезать? |
Kris, Kris, it would be wrong of me to keep this. |
Крис, Крис, было бы не верно с моей стороны оставить его. |
Well, should I... keep her on or let her go? |
Мне оставить её или всё же уволить? |
Well, why don't we keep flipping burgers to plan B? |
Почему бы не оставить бургеры как запасной план? |
And it's best to keep it that way, at least for now. |
и лучше так и оставить, по крайней мере, пока. |
Why didn't they tell me at the end that I could keep her? |
Почему она в конце концов не сказала, что я могу ее оставить? |
But you couldn't keep them... and now they're gone... and you're alone. |
Но ты не смог оставить их себе... и теперь их больше нет, и ты один. |
'Cause he can end my world, burn my contacts, and keep every cent of my bonus for himself? |
Он может меня закопать, лишить связей и оставить себе мою премию? |
And I'd like to keep it that way, by offering you something that you value far, far more than me. |
И я хотел бы всё оставить, как есть, предложив кое-что, что для вас намного, намного ценнее, чем я. |
If it was someone you loved, shouldn't you keep at least some small remembrance? |
Если вы любили её, почему бы не оставить что-то на память? |