That idiot who owns Pistol McSwish's told me I can't play there anymore! |
Этот идиот Пистол Максвиш сказал мне, что я больше не буду играть у него! |
How come you took the taxi with that stupid bimbo, and left me standing there like an idiot? |
Как ты мог забрать у меня такси с этой тупой шлюхой, и оставить меня там стоящим как идиот? |
You're not only a dummy you're an idiot too. |
Ты не только дурак, ты еще и идиот! |
He said I was fit to drive and wasn't an idiot. |
Он сказал, что я могу водить и что я не идиот. |
Now, what kind of an idiot would do that, shooting a guy for nothing? |
Какой идиот будет просто так убивать другого парня? |
Will you turn up the fucking mic, you fucking idiot? |
ы блин увеличишь громкость, куска идиот? |
I'm glad you're dead you fucking idiot! |
"Как заебись что ты сдох, ебучий идиот" |
Yeah, because I'm the idiot, running around at your beck and call, allowing you to treat me like your bitch. |
Да, потому что я идиот Бегаю вокруг в твоем полном распоряжении Позволяю обращаться тебе со мной, как с рабом |
She said, "You, idiot, I was gonna propose to you!" |
Она сказала: "Ты, идиот, я собираюсь предложить вам!" |
Now, since I'm not a complete idiot... would you like to tell me what we're really looking for? |
А теперь, так как я не полный идиот, не скажите ли вы, наконец, что же мы ищем? |
'Use of terms of abuse, especially the word "idiot".' |
"Использование оскорбительных слов, в особенности, слова"идиот"." |
I don't need you to tell me I'm an idiot, OK? |
Не говори мне, что я идиот, ладно? |
well, if that's true, he's an idiot. |
Ну, если это так, он идиот. |
Okay, but I was thinking, idiot, that maybe after the deal is done, which it definitely will be, maybe we could just take off. |
Пусть так, но я тут подумала, идиот, может после заключения сделки, когда все окончательно решится, мы сможем взять отпуск? |
The idiot had his TV turned up, and I didn't - |
Идиот увеличил громкость, и я не... |
Oh, boy, who's this idiot? |
Боже, это ещё что за идиот? |
Rachel - she picks this week to go visit Stan in Vegas, and me like an idiot, I say, "Yeah, you can take Grace with you." |
Рейчел... она взяла эту неделю, чтобы навестить Стена в Вегасе, а я как идиот, я говорю: "Да, можешь взять Грейс с собой". |
They need 6ft. No, Hammond, it is a figure of speech, you idiot. |
им надо 6 футов нет, Хаммонд, это переносной смысл, ты идиот. |
And the idiot didn't even have a clue that the police would never go for that in a million years. |
И этот идиот даже не подумал, что полиция ни за что не пошла бы на это и за миллион лет. |
Be with as many guys as you want and I will be here still running around the country like an idiot until you can come home so I can watch you die. |
Будьте со столькими парнями, со сколькими хотите, а я так и буду бежать через всю страну, как идиот, пока вы не придете ко мне домой, и я не увижу, как вы умрете. |
"Schmo." It's Yiddish for "idiot." |
"Чмо". На идиш это означает "идиот". |
I don't want it destroyed, idiot! I want Georgina to see it. |
Я не хочу, чтобы доказательства уничтожились, идиот! |
Well, you're an idiot, because my books always say something, even if it's simple, like "Don't breed crabs to be as big as men." |
В таком случае ты - идиот, ведь в мои книги всегда говорят о чем-то, даже если "что-то" очень простое, например: не выращивайте крабов размером с человека. |
I mean, what, are you in Dukes of Hazzard, you idiot? |
В смысле, ты что, "Придурок из Хаззарда", идиот? |
OK, if you want to at all costs, then die, you idiot! |
Ладно, если ты готов на все, тогда помирай, ты, идиот! |