| And then some idiot suggests it, and you can't wait to try a wedge salad? | А потом каой-то идиот предлагает его тебе, и ты тут же пробуешь Клин-салат? |
| 'Cause even though I think he's an idiot... for willingly entering into the last legal form of slavery... he always looks really, really happy. | Пусть он и идиот, что добровольно... сдается в последнюю узаконенную форму рабства... но у него всегда очень счастливый вид. |
| You idiot! Frankie boy, hold on. | Черт бы тебя побрал! Идиот! |
| His idiot son distracted the orderlies so that daddy death wish here could down a bottle of isopropyl. | Его сын идиот отвлёк санитара чтобы папочкина жажда смерти могла опорожнить пузырек с изопропиловым спиртом |
| The idiot told me he had feelings for me, which he never would've done if you hadn't pushed him, and now he's gone. | Что? Этот идиот признался мне в любви, но он бы не решился, если бы не ты, а теперь его нет. |
| In a documentary about the Mohammed-cartoons crisis, Naser Khader is shown jogging with political commentator Henrik Qvortrup, exclaiming: "I don't want to give that idiot any more screentime" (referring to Ahmed Akkari). | В документальной передаче о скандале с карикатурами на Пророка Насер в дискуссии с политическим комментатором Хенриком Квортрупом (dk:Henrik Qvortrup воскликнул: «я бы не давал этому идиоту больше ни минуты телевизионного времени» (слово «идиот» относилось к Ахмеду Аккари). |
| I don't know what that idiot's scribbling over there, so there's still a chance I'll have to mail somebody your foot. | Не знаю, что этот идиот там карябает, так что, надеюсь, мне всё-таки придётся отправить по почте твою ногу хоть кому-то. |
| One idiot lies about his sex life, the other dumbbell has a Ferrari "in the shop" for years, and moron number three is a Hollywood stunt car driver who gets sick when he rides backwards in the golf cart. | Один идиот лжет про свою личную жизнь, у другого Феррари, который уже годами "в ремонте", а придурок номер три - голивудский каскадер, которому становиться плохо, если ездить назад на гольф-карте. |
| I haven't been thinking of that I've been thinking Jànos really is a nice guy and no idiot. | Я об этом как-то не думал, мне казалось, что Янош всё-таки неплохой парень, а вовсе не идиот. |
| heyy but u idiot... do both the things... | Эй! Но ты, идиот, делаешь и то, и другое. |
| I'm such an idiot for not warming down. | Я такой идиот, что не сделал заминку. (обратное разминке) |
| You pigheaded idiot! - Back me up! | Ты, тупорылый идиот, давай же, отдай мне пас! |
| Get outta here, you little fuckin' idiot! | Это был нервный срыв? Проваливай, идиот малолетний, вали отсюда. |
| That this descendent of an illustrious line of statesmen and heroes is an idiot? | Вы хотите, чтобы мы с баронессой поверили, что потомок прославленного рода героев и государственных деятелей - идиот? |
| It's a funny feeling to realize you're an idiot. | Забавно, как только понимаешь, какой ты идиот, тут же бежишь возвещать об этом миру |
| Also they said to Tatarskiy that he is disrespectful to the Russian man ("you have just one character in the film and he is an idiot"). | Мне заявили, что я неуважительно отношусь к русскому человеку: "У вас всего один герой - русский мужик, и тот идиот! ..."». |
| Is this the dancing of a talentless idiot? | «Ведущий есть бездарный идиот», так танцуют бездарные идиоты? |
| Who was the idiot who invented this contraption? | Господи Боже ты мой, какой же идиот это придумал? |
| Mm... the idiot delivery guy, or the idiot guy whose food you stole from lounge refrigerator, huh? | Ммм... идиот-курьер... или идиот, у которого ты украл еду? из холодильника? |
| Max... Any double agent who escapes from a high-security holding situation only to fall into the arms of the people that got him in the first place is either an idiot or not a double agent, and I don't think you're an idiot. | Макс, любой двойной агент, сбежавший из заключения только для того, чтобы самому сдаться в руки людям, посадившим его в тюрьму, либо идиот, либо не двойной агент. |
| He's an idiot, so this won't be hard at all. | Он идиот, нужно попробовать по-тупому! |
| The same keys you forgot to put in the lock last night, you idiot! | Вот и пользовался ими по назначению, идиот! |
| That's because you're an idiot, um, I mean idiotically dedicated | Это потому что ты, гм-м-м... идиот. |
| I'm not an idiot: you left him cause he's a drag. | Несмотря на дебильные игры, я не идиот! |
| Did you get a bump on your head, Nicky, 'cause you're talking like an idiot! | Ты наверное головой ударился, Ники, говоришь как идиот! |