| We'll get those sewn back on right away. [scoffs] No, idiot. | Нет, идиот, так и было задумано! |
| You idiot. Walken will kill him if he don't have his diamond. | Идиот, Уокен всех убьёт за брюлик! |
| (STAMMERS) Once upon a time there was a big fat pink idiot who went to sleep. | Жил-был жирный розовый идиот, а потом он заснул. Конец! |
| oye oye oye... idiot... what centimeter... u have become kilometer! | Идиот! Какой Сантиметр, да ты целый Километр! |
| See, the entire shell is made out of naked carbon fibre... which makes you look a bit of an idiot, frankly, but it does mean it's very strong. | Смотрите, весь кузов сделан из карбона, голого карбона благодаря чему, по правде говоря, вы выглядите, как идиот, но это означает, что машина очень прочна. |
| Isn't anyone there? Oh no, not that idiot! | О нет, только не этот идиот! |
| You know, when that idiot finally crashes, you ever notice how many get out and run? | А когда идиот в итоге во что-то въедет, он почти всегда пытается убежать. |
| There was one subject I was good at - poetry - and the idiot accused me of copying! | Я был хорош только в одном- в поэзии а этот идиот обвинил меня в плагиате! |
| That's the Amber Alert car right there! #Is this guy an idiot! | из эмбер алерта прямо там он что идиот взгляните на номера! |
| We're not gonna back off the cure because you were told one too many scary bedtime stories, you idiot. | Мы не отступимся от лекарства, только из-за того, что тебе рассказали страшную сказку, идиот |
| I'm looking around like an idiot. Oh, my God. [Laughs] | Я оглядываюсь по сторонам, как идиот. |
| Are you stupid! - ...she needs an idiot like you! | ей нужен такой идиот как ты! |
| He said, "There's no water in air, you're an idiot." | «Идиот, в воздухе нет воды!» |
| He might be a weak King, but he's not an idiot, he understands that this move is going to mean that she's probably not going to fare that well in this trial. | Он может быть слабым королём, но он не идиот, он понимает, что будет означать этот шаг. |
| That idiot of Slim has nothing to do with it. Aaahhh! | Я, а не этот идиот Змилцо. |
| Am I an idiot? 'Cause I don't really get that. | Разве я идиот? так как я.правда, не понимаю этого |
| Have you ever subsequently texted that person the phrase "I'm staring at the phone smiling like an idiot"? | Вы когда-нибудь писали этому человеку «Я сейчас пялюсь на телефон, улыбаясь как идиот»? |
| We should be fulfilling our mission, trying to save our planet, not leaping around like some sort of idiot, attempting to woo a gigantic strumpet! | Нужно выполнять задание по спасению планеты а он прыгает и скачет как идиот обхаживая эту распутницу-великаншу! |
| Would an idiot have been able to rig this rig to that rig? | Мог бы идиот придумать такую штуку как вот эта закрученная хрень? |
| Contrary to what you believe, I'm not an idiot, Professor Hetson. I'm fairly certain in the 20 minutes you spent mocking my formative years was a major off-ramp from modern comp lit. | Вопреки тому, во что вы, очевидно, верите, я не идиот, профессор Хетсон, и я довольно уверена, что за те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы. |
| I know you're pretty old- Now that I know the go word- No, idiot, it changes every time. | В смысле я знаю что ты весьма старый но - Ну теперь я знаю что старт-слово, Я - Нет, идиот, оно меняется каждый раз. |
| and his brother's immortal words were, "You idiot, nobody eats hamburgers." | Слова брата были достойны увековечивания в холле знаменитых ошибок - "Идиот, никто не будет жрать гамбургеры." |
| Who doesn't overstand you besides Normal, who's an idiot? | И кто же не понимает тебя кроме Нормала, который сам идиот? |
| Yes, it would, and I'm an idiot, and any attempt I make to escape the debt-driven rat race must be punished immediately and in the most brutal fashion. | Да, согласен, и я идиот, и любая попытка, которую я предпринимаю, чтобы уйти от крысиных бегов с долговыми ловушками, должна быть немедленно пресечена, причём самым бесчеловечным образом. |
| That day the three louts robbed me behind the gym in Traunstein while I had to grin about it like a complete idiot is in my memory because of something else | В тот день трое отморозков ограбили меня за спортзалом в Траунштайне смешно вспомнить я наверное полный идиот, но мне он запомнился совсем другим |