| Well I did tell you to measure a man and not a giant, you idiot! | Я тебе сказал померять человека, а не гиганта, идиот! |
| But it was your job to get that tank, not to worry about me, you stupid idiot! | Тебе нужно было попасть в бензобак, а не переживать из-за меня, ты, тупой идиот! |
| That's not even the way it works, you fuckin' idiot. Yeah? | Это всё даже не так работает, долбаный идиот. |
| Get out of the way of the bull, you idiot! | Убирайся с пути быка, идиот! |
| You wouldn't hear me, so I'm just gonna be honest with you, Harold - you're an idiot! | Вы бы даже не стали меня слушать, поэтому я просто скажу вам правду, Харольд - вы идиот! |
| He's an idiot, that's what I told him. | Он такой идиот, я же ему говорил! |
| How many times do I have to use the word "idiot"? | Сколько ещё раз мне сказать слово "идиот"? |
| yu mean I might not be the provincial idiot that you thought I was? | Оказалось, что я не провинциальный идиот? |
| It's all coming back to me. I'm such a fucking idiot. Okay, all right, come on. | это все возвращается ко мне я такой гребаный идиот ладно, хорошо, давай поехали мы отправимся убирать их прямо сейчас пошли. |
| Did you guys hear about that little boy in san diego Whose idiot father got him a science kit with magnets in it? | Вы слышали о этом мальчике из Сан Диего, идиот отец которого дал ему набор химика с магнитами? |
| Yeah, I'm such an idiot. (sobbing) | Да, я знаю, я просто идиот. |
| So I can stand here like an idiot not knowing if you'll ever come back? | Стоять здесь, как идиот не зная, вернетесь ли вы вообще назад? |
| Maybe I'm an idiot for it, but I always have. | Может я и идиот из за этого но я всегда хотел этого. |
| Um... I use up most of my energy, uh, worrying that I'm doing things wrong, and that everyone is just thinking I'm a big idiot. | Я... трачу почти всю свою энергию на... беспокойство о том, что я всё делаю неправильно, и что поэтому все думают, будто я полный идиот. |
| It means if I get to the end of my life, the universe can't turn to me and go, What have you been doing, you idiot? | Это означает, что если я доберусь до конца моей жизни, вселенная не сможет обратиться ко мне со словами: «Ну и чем ты всё это время занимался, идиот? |
| The fake people who care that Wilson stays alive didn't work, so I need the real people who care about him to tell him what an idiot he's being. | Подставные люди, которых волнует что Уилсон останется жив, не сработали, так что мне нужны настоящие люди, которым не все равно, чтобы сказать ему, какой он идиот. |
| You're an idiot, cos she's never going to even care about you! | Ты идиот, потому что она никогда не питала к тебе никаких чувств! |
| First of all, why are you talking to me in that tone like I'm an idiot? | Во-первых, почему ты разговариваешь со мной таким тоном, как будто я идиот? |
| I'm not an idiot, but I don't know who this is. | Я не идиот, не я не знаю кто это. |
| And then I say, "You think I'm an idiot... for buying Van Pelt that orchid." | А я отвечу: "Ты думаешь, я идиот, что купил Ван Пелт ту орхидею". |
| And whoever this friend is, if they can't see that, then he's an idiot. | кем бы ни был этот друг, если он этого не видит, то он - идиот. |
| Hey, if he doesn't like you, then he's the idiot, okay? | Если ты ему не нравишься, тогда он идиот, хорошо? |
| Yeah, that's not the end of it because this idiot... I told him, | Да, и это не конец, потому что этот идиот... |
| It's just, I get nervous, and I end up sounding like an idiot... | Только я всегда нервничаю и она подумает, что я - идиот - |
| But as far as I know, he's a fool and an idiot! | Но насколько я знаю, он дурак и идиот! |