| I'm the one in charge, idiot | Идиот, разве не я ответственный? |
| Where did he come from, you bloody idiot? | Откуда он появился, ты кровавый идиот? |
| You could have killed someone, you idiot! | Ты мог убить кого-то, ты идиот! |
| Yeah, well, I don't wanna get shot by this idiot, Gord. | Да, ладно, просто я не хочу, чтобы этот идиот меня застрелил, Горд. |
| What'd that idiot do, confess? | И что этот идиот сделал? Признался? |
| You know who the biggest idiot of them all is? | Знаешь, кто величайший идиот после всего этого? |
| What kind of an idiot hides explosives under his bed? | Какой идиот будет хранить взрывчатку у себя под кроватью? |
| There was once a 2-headed witch, a princess, and a village idiot. | Жили-были двухголовая ведьма, принцесса и деревенский идиот |
| I requested someone strong and brave, and yet here stands the village idiot. | Я просила кого-то сильного и храброго а тут стоит деревенский идиот |
| That's her way of saying that you're an idiot. | Она имеет в виду, что ты не идиот. |
| It's a Do Not Ask list so no idiot asks you to prom and you can opt out of the whole charade. | Список "Не приглашать", чтобы никакой идиот не приглашал тебя на бал, и ты мог отписаться от всей этой фигни. |
| Yeah, you didn't have to come back in here to tell me you were an idiot. | Тебе не нужно было возвращаться сюда, чтобы сказать, что ты вёл себя как идиот. |
| You threw out our last boot, you fucking idiot. | Ты выбросил наш последний башмак, идиот! |
| Let's look at this. I'm not an idiot. | Послушайте, я же не идиот. |
| Then be a king, you idiot! | Ну, так стань королем, идиот. |
| I fired him cos he's an idiot. | Я его уволил потому что он идиот! |
| The rest of the time you're a complete idiot! | В остальное время ты полный идиот. |
| And you can take the glasses off; they're making you look like a total idiot. | И снимите очки, вы в них выглядите, как полный идиот. |
| You're an idiot if you think you can escape it. | И вы идиот, если думаете, что у вас все будет иначе. |
| I know I spend my day with my nose stuck in a book... but I'm not a complete idiot when it comes to these things. | Я знаю, что я весь день сижу в книгах, но ведь я не идиот, когда доходит до этого. |
| And if a bullet gets me, so help me, I'll laugh at myself for being an idiot. | Если меня догонит пуля, значит, я заслужил её, идиот. |
| Well then you're obviously an idiot when it comes to crocodiles, | Ну в таком случае ты определенно идиот, когда дело касается крокодилов, |
| She's a wolf in sheep's clothing, you idiot. | Она волк в овечьей шкуры, ты идиот |
| There's only one idiot here, Azrael... and I'm looking right at him. | Ёй, здесь только один идиот, јзраил! - € сейчас говорю с ним. |
| I know I act like an idiot. | Ты думаешь, я не знаю, что веду себя как идиот? |