You're an idiot, and I despise you! | Ты - идиот, и я тебя презираю! |
I mean, what, are you in Dukes of Hazzard, you idiot? | В смысле, ты что, "Придурок из Хаззарда", идиот? |
With Henry, you idiot. | С Генри, идиот. |
Drive, you idiot! | Веди машину, идиот! |
Look, I'm not an idiot, okay? | Я не идиот, ясно? |
Call me an idiot for not have bought that lot! | Вот идиотка, что тогда не купила! |
What the hell is wrong with you, you clumsy idiot? | Да что с тобой не так, неуклюжая идиотка? |
I'm such an idiot. | Какая ж я идиотка! |
Oh God... I'm such an idiot. | Боже... я такая идиотка. |
"Yes, darling, no, darling" - you're even a bigger idiot than I took you for. | "да, дорогой", "нет, дорогой", ты полная идиотка. |
We're not in disguise, idiot. | Нам нё надо быть нёзамёчёнными, дурак. Наоборот. |
Oh, what an idiot! | Какой же я дурак! |
Any idiot could join those dots. | Даже дурак это сможет. |
Words like "cockroach," "delusional," "derp," "dope," "fool," "knave," "mendacious idiot," and "zombie" have no place in civilized debate. | Таким словам, как «таракан», «умалишенный», «сумасшедший», «наркоман», «дурак», «мошенник», «лживый идиот» и «зомби», не место в цивилизованной полемике. |
How can you be making an idiot of yourself? | Почему это, как дурак? |
I mean, you deserve better than Lee, and Danny's being an idiot. | Ты заслуживаешь лучшего, чем этот Ли или придурок Дэнни. |
There's the fucking ball, you idiot! | Лови свой чёртов мяч, придурок! |
You think I'm smuggling a nail file, you idiot? | Ты думаешь, я туда засунула напильник, придурок? |
The rest, idiot. | Наркотики или нас? Да всё, придурок. |
What are you - a bloody idiot? | Ты что, совсем придурок? |
I'm just standing in there like an idiot. | то€ла там, как дура! |
Sara, you're such an idiot! | Сара, ну что ты за дура? |
Carrie, I'm not an idiot. | Кэрри, я не дура. |
Not that, you idiot! | Да я не про это, дура! |
That little paint-faced idiot. | А та дура с разукрашенным лицом. |
My son, you are such an idiot... | Сынок, ты такой кретин... |
I'm an idiot, okay? | Я вёл себя, как кретин. |
You really are an idiot, e. | Да ты полный кретин, Рик! |
But the new year is a chance to wipe the dry erase board of life clean, and start over, unless some idiot has used a permanent marker. | Но Новый год - это шанс забыть все старые неудачи, и начать новую жизнь, до тех пор, пока какой-нибудь кретин не придёт и не натопчет всюду грязными ботинками. |
What idiot would risk his life... | Какой кретин рисковал бы жизнью, чтобы создать поддельного брата? |
You idiot. I said a cardiac needle. | Болван, я просил сердечную иглу. |
What an idiot I am. | Какой же я болван... |
Or earplugs, you idiot! | И пробок для ушей тоже, болван! |
Call the guards, you idiot! | Зови полицию, болван! |
Idiot, there's no such thing. | Болван, призраков не бывает. |
Hunter is the sweetest little idiot there ever was. | Хантер самый милый дурачок на всей планете. |
When I tracked him down. Idiot. | Когда я разыскала его. Дурачок. |
I love you, you idiot. | Я люблю тебя, дурачок! |
I'm a naive idiot, right? | Я наивный дурачок, да? |
Uh, no, you idiot. (sighs) | Не поэтому, дурачок. |
And it's not just my idiot brother and my missing nephew and this poor dead girl that kept me awake. | Не только мой глупый брат, пропавший племянник и бедная убитая не давали мне заснуть. |
A favour, idiot boy! | Об одолжении, глупый мальчишка! |
He's a Belgian idiot. | Он -типичный глупый бельгиец! |
What a silly idiot I am. | Что за я глупый дурак. |
Idiot, you could be hurt | ' Глупый дурак, там же мины могут быть! |
The guy's a fucking idiot, but eventually he's gonna figure out that Varick took the money and fled to Belize. | Этот парень тот ещё дебил, но со временем он выяснит, что Варик взял деньги и улетел в Белиз. |
You have understood me, complete idiot! | Ты вообще не врубаешься, дебил? |
Is your friend playing it cool, or is he a total idiot? | Ваш друг или реально крут, или дебил. |
Get your hands off me, idiot. | Не трогай меня, дебил. |
Come on, you fucking idiot, B. | Ну давай, дебил тупой. Б |
There's a chance that someone who's not an idiot is gonna start asking questions about that dead guard again. | И кто-нибудь не совсем тупой снова начнёт спрашивать про мёртвого охранника. |
Give me that sneaker, you stupid idiot. | Отдай мне кроссовок, тупой идиот. |
It's my fault for trusting a stupid fucking junkie moron idiot. | Это моя вина, что доверился тупой, сраной идиотке-наркоше. |
Okay, you better not be hiding anything from me, 'cause your stupid idiot brother's not more important than my missing kid. | Ладно, лучше ничего не скрывай от меня, потому что твой тупой брат-идиот не важней моего пропавшего ребёнка. |
If I weren't being such a... idiotic, stupid idiot, I could've - | Если бы я не была такой... идиоткой, тупой идиоткой, я бы... |
If you didn't know, you're an idiot. | Если не знали, вы глупец. |
You're a good, honest soul, but an idiot who can't see beneath the surface. | Вы - честная душа, но глупец, который не может видеть дальше своего носа. |
Where did that idiot run off to? | Кстати, а где он, этот глупец? |
Dong Gu, the idiot who always wore green clothes, Appeared. Just like that. | Глупец Дон Гу всегда носил спортивный костюм зеленого цвета. и за глупой улыбкой хранил свои секреты. |
However, most modern Vietnamese know ngu as "stupid"; consequently, some misinterpret it as "Big Idiot". | Но в современном вьетнамском «нгу» - это, в первую очередь, глупец (愚), соответственно, вьетнамцы иногда интерпретируют название как «Круглый идиот». |
They're whistling at me, you idiot. | Они мне свистят, дурень. |
This idiot's the devil's butler. | Тот дурень. дворецкий дьявола. |
No, you idiot! | Да не живет, дурень. |
How can there be a sword in my heart, idiot. | Меч сердца... вот дурень! |
Is there an idiot in any village who trusts Littlefinger? | Даже последний деревенский дурень не доверится Мизинцу. |
This man's an idiot, take him away. | Этот мужчина слабоумный, уведите его. |
One witness is missing, the other's an idiot... | Одного свидетеля нет, другой слабоумный... |
Your idiot neighbor is yelling at me for no reason. | Ваш слабоумный сосед орёт на меня безо всякой причины. |
And some drooling, feeble-minded idiot to play Bash. | И слюнявый слабоумный парень на роль Бэша. |
Believing Norville to be an idiot, Mussburger selects him as a proxy for Hudsucker. | Решив, что Норвилль - слабоумный, Мисбургер выбирает его как временную замену (англ. ргоху) для Хадсакера. |
It was later released officially on the "Idiot Club" and was later posted on their website. | Позже он был официально выпущен в Idiot Club и позже был помещен на их сайт. |
The Lust for Life sessions took place soon after the completion of a concert tour in support of The Idiot album, the tour ending on 16 April 1977. | Работа над Lust for Life началась сразу же после окончания концертного тура в поддержку альбома The Idiot, который завершился 16 апреля 1977 года. |
"Red Money" added new words to a Bowie/Alomar tune that had originally appeared as "Sister Midnight", with lyrics by Bowie and Iggy Pop, on the latter's album The Idiot. | Композиция «Red Money» содержала новый текст написанный Боуи/Аломаром, первоначально эта песня, с текстом Игги Попа, появилась под названием «Sister Midnight», на альбоме последнего - «The Idiot». |
In an interview to Rolling Stone, Armstrong stated that the theme of ¡Uno! would be different from that of 21st Century Breakdown and American Idiot, and would not be a third rock opera. | В интервью Rolling Stone, Армстронг заявил, что тема их нового альбома будет отличаться от 21st Century Breakdown и American Idiot, и не будет рок-оперой. |
The remaining tracks were co-written by Bowie, who also produced the album with David Richards but, unlike his previous work with Pop, The Idiot and Lust for Life (both 1977), did not sing or play any instruments. | Боуи, в отличие от его предыдущих работ с Игги Попом, The Idiot и Lust for Life (оба вышли в 1977 году), не пел и не играл на каком-либо инструменте. |