| You know, for a genius, you're an idiot. | Вы знаете, для гения вы полный идиот. |
| But you would have to be an idiot of elephantine proportions not to appreciate this '61 Château Latour. | Но только полный идиот с мозгами табуретки откажется от "Шато Латур" 61 -го года. |
| He's a horny idiot. | Он - похотливый идиот. |
| I'm not an idiot: you left him cause he's a drag. | Несмотря на дебильные игры, я не идиот! |
| Damn it, Axl. I was so worried you'd blow this, I almost had a heart attack, and then I look like an idiot with that "future goals" crap, and you come out swinging with "vis-a-vis"? | Я так беспокоился за тебя, что бы ты не провалил собеседование, что меня почти удар хватил, а потом я выглядел как идиот говоря о "будущих целях" |
| Maybe because you behaved like an idiot. | Может это потому, что ты вела себя как идиотка. |
| This idiot woman on the treadmill next to me was yakking on her phone the entire time. | Одна идиотка на соседней беговой дорожке всё время трепалась по телефону. |
| Do you want to tell me what an idiot I'm being? | Вы хотите сказать мне, какая я идиотка? |
| and give her a big old hug and she'd be all feeling better like an idiot. | Мне так жаль , а потом крепко ее обнимет, а она тогда как идиотка, почувствует себя лучше. |
| I'm not an idiot, Henry. | Я не идиотка, Генри. |
| Are you an idiot, Dean? | ! Дин, ты дурак что ли? |
| Who's the idiot who fired at me? | Какой дурак в меня стреляет? |
| Yes, of course it's going to hurt, you stupid idiot. | Конечно, будет болыно, дурак ты набитый. |
| Okay, I get it... every town needs a village idiot, but your little stunt pulled me away from an important investigation and interrupted my night off. | Понимаю... в каждом городе есть местный дурак, но твоя эскапада отвлекла меня от важного расследования и прервала мой вечер. |
| Idiot! You scared me! | Дурак, ты напугал меня! |
| I looked like an idiot. | Я выглядел как придурок. |
| Another idiot with a gun. | Очередной придурок с пистолетом Что известно? |
| Clock's ticking, idiot. | Да. Часы тикают, придурок. |
| What did you say, idiot? | Что ты сказал, придурок? |
| Some idiot in a shiny suit is willing to pay massively over the odds to get ferried nine jumps through empire space. | Какой-то придурок в дорогом костюме хочет заплатить солидную сумму за перелёт на девять прыжков в имперском космосе. |
| Actually, this idiot will probably forgive you. | Хотя эта дура, может быть, тебя и простит. |
| I'm not an idiot, okay? | Я не законченная дура, допускаешь? |
| And if you think any differently, then you're an idiot. | И если ты думаешь по другому, ты просто дура. |
| Stupid and an idiot, that's nothing. | "Дура", "идиотка" - мне уже привычные. |
| Just have the idiot make a reservation. | Если эта дура не забудет зарезервировать нам столик. |
| Some idiot gave me two tickets for a play tonight. | Тут один кретин преподнёс мне два билета в театр на вечерний спектакль. |
| Aw, Everett, you big idiot. | Эверетт, ты кретин. |
| Everyone thinks that I'm this idiot rich kid. | Каждый думал, что я богатенький кретин. |
| Shut up and row you idiot! | Заткнись и греби, кретин! |
| This idiot's coming with us. | Этот кретин поедет с нами. |
| You idiot. I said a cardiac needle. | Болван, я просил сердечную иглу. |
| I'm an idiot. | О прости, я болван. |
| How do you like that, idiot? | Как тебе это, болван? |
| Then you disappeared and I found myself alone, planted there like an idiot. | Затем ты исчезла, а я так и остался стоять на песке, как последний болван. |
| What you doing, you bloody idiot? | Что ты делаешь, болван паршивый? |
| I know she has a sex idiot for uninhibited experimentation. | Я знаю, что у нее есть сексуальный дурачок для экспериментов без комплексов. |
| When's that little idiot gonna stop running from us? | Когда же этот дурачок перестанет бегать от нас? |
| I'm a naive idiot, right? | Я наивный дурачок, да? |
| Kiss me idiot, no reason. | Поцелуй меня, дурачок. |
| Uh, no, you idiot. (sighs) | Не поэтому, дурачок. |
| You're putting us at risk you thieving idiot. | Подумай, какому риску ты нас подвергаешь, глупый вор. |
| What an idiot he was. | Ну и глупый же он был. |
| He wasn't a seminarist, idiot. | Он был органистом, глупый. |
| Look at me, you idiot! | Посмотри на меня, глупый! |
| A favour, idiot boy! | Об одолжении, глупый мальчишка! |
| Feel like such a fucking idiot. | Чувствую себя, как ёбаный дебил. |
| Why did you have to bring your idiot brother? | Что ты привел с собой своего брата, дебил? |
| Oh! Chet, you idiot. | Чет, ты дебил! |
| Good, Private Idiot. | Хорошо, рядовой Дебил. |
| Come on, you fucking idiot, B. | Ну давай, дебил тупой. Б |
| Well, in fairness to your father, when he called you an idiot loser, you had just signed up for a two-year course in California called "Unleash Your Calling." | В его защиту скажу, что он звал тебя тупой неудачницей, когда ты пошла на двухгодичные курсы "Открой свое призвание". |
| And I said that yesterday, you stupid idiot! | Я говорил об этом еще вчера, тупой болван! |
| He wouldn't use his personal car, stupid idiot! | Он не станет использовать личное авто, тупой идиот! |
| All they know is that some hippie idiot smoked some grass, decided to work on his car, probably too stoned to realize he hadn't set the jack right. | Они считают, что этот тупой хиппи покурил травы, решил поковыряться с машиной, но упоролся и сам не заметил, что домкрат не закреплен. |
| What stupid idiot writes this? | Что за тупой идиот всё это пишет? |
| He's an idiot for being fooled. | Он - глупец, потому как был одурачен. |
| If you didn't know, you're an idiot. | Если не знали, вы глупец. |
| Where did that idiot run off to? | Кстати, а где он, этот глупец? |
| You're... an idiot. | Ну ты и... глупец. |
| Tango, you're an idiot. | Танго, ты глупец. |
| How can anyone empty their soul, you idiot? | Разве можно опустошить сознание, дурень? |
| They're whistling at me, you idiot. | Они мне свистят, дурень. |
| This idiot's the devil's butler. | Тот дурень. дворецкий дьявола. |
| Keep it away from the agency, you idiot! | Не выкладывай разведке, дурень! |
| Is there an idiot in any village who trusts Littlefinger? | Даже последний деревенский дурень не доверится Мизинцу. |
| This man's an idiot, take him away. | Этот мужчина слабоумный, уведите его. |
| Your idiot neighbor is yelling at me for no reason. | Ваш слабоумный сосед орёт на меня безо всякой причины. |
| ~ So is he an idiot? | Так, значит, он слабоумный? |
| No, he's a bit of an idiot... | Нет, он немного слабоумный... |
| Believing Norville to be an idiot, Mussburger selects him as a proxy for Hudsucker. | Решив, что Норвилль - слабоумный, Мисбургер выбирает его как временную замену (англ. ргоху) для Хадсакера. |
| At the time of its release, Pop described The Idiot as a cross between James Brown and Kraftwerk. | Игги описывал звучание The Idiot как смесь Джеймса Брауна и группы Kraftwerk. |
| The Idiot made number 30 in the UK, the first time any of Iggy Pop's records had cracked the Top Forty. | The Idiot достиг 30-го места в чарте Великобритании, впервые альбом Игги Попа попал в Top40. |
| "It Takes a Village Idiot, and I Married One" is the 17th episode of the fifth season of the animated comedy series Family Guy. | It Takes a Village Idiot, and I Married One («Кругом полно идиотов, и за одного из них я вышла замуж») - семнадцатая серия пятого сезона мультсериала «Гриффины». |
| Blah-Blah-Blah was Iggy Pop's highest-charting album in the U.S. since The Idiot in 1977, peaking at No. 75 on the Billboard Top 200 albums chart. | Blah Blah Blah стал самым успешным альбомом в чартах США со времен альбома The Idiot, достигнув 75 позиции в хит-параде Billboard 200. |
| "Wake Me Up When September Ends" is a song by American rock band Green Day, released on August 31, 2005, as the fourth single from the group's seventh studio album, American Idiot (2004). | Шакё Мё Up When September Ends - песня американской рок-группы Green Day, а также их четвёртый сингл из седьмого студийного альбома American Idiot. |