Honey, if I was hitting on you, you'd know, because you'd be terrified. |
Дорогая, если бы я хотел подкатить к тебе, ты бы догадалась. потому что ты была бы запугана. |
Honey, there's nobody at the company named Larry Pancake or anybody else named after food. |
Дорогая, нет никого в компании кого зовут Ларри Панкейк, и никого другого, которого называют как еду |
Honey, Eric is not angelo, And he knows he will never replace |
Дорогая, Эрик это не Анджело и он знает, что никогда не заменит |
Honey£ do you want to talk about what you just saw? |
Дорогая, ты хочешь поговорить о том, что только что видела? |
Honey, that probably has more to do with your twitchy eye than your outburst, what? |
Дорогая, это скорее понятно по твоему глазному тику, чем по вспышке гнева. Что? |
He used to say to me, Honey, if you're not at the table, you're probably on the menu. |
Он говорил мне: "Дорогая, если ты не за столом, то, скорее всего, ты в меню". |
Honey, look, I, I got to have a conversation with you about the future, you understand? |
Дорогая, я я хочу поговорить с тобой... о будущем, ты понимаешь? |
Honey, I wouldn't - within reason, |
Дорогая, я бы не - я бы не - |
NO, NO, HONEY, YOU DON'T HAVE TO GO TO THE CLUB. |
Нет, нет, дорогая, тебе не стоит ехать в клуб. |
You said, "Honey, you are the descendent"of some of the greatest heroes and scoundrels "that the Commonwealth of Virginia has ever seen." |
Ты сказала: "Дорогая. ты потомок одних из самых великих героев и негодяев которых штат Вирджиния когда-либо видел." |
Honey, l don't want you to be sad that I'm not at your birthday, okay? |
Дорогая, я не хочу, чтобы ты грустила от того, что я не на твоем Дне рождения. |
Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you girl is hurting, and she needs you. |
Дорогая, у тебя дочь, и я знаю, для тебя это выглядит что она на вершине мира, но знаешь, что я тебе скажу... этой девочке больно, и она нуждается в тебе. |
Honey, don't you think you ought to go and sit with her or something? |
Дорогая, не думаешь, что тебе нужно пойти посидеть с ней, или ещё что? |
Honey, I know you only did this out of the goodness of your heart, and I can't get mad at you for that, can I? |
Дорогая, я знаю, что ты сделала это только по доброте своего сердца, и я не могу злиться на тебя за это, не так ли? |
Honey, it's the first time in years that you and your friends have all been in the same place. |
Дорогая, это впервые за все эти годы когда и ты твои друзья все были в одном месте |
Honey, if I looked that good, I would get married every six months, you know what I'm saying? |
Дорогая, если бы я так отлично смотрелась, то выскакивала бы замуж каждые полгода, ты понимаешь, о чем я? |
Honey, it's not cheating if it's on the phone, right? |
Дорогая, если это по телефону, это же не считается за измену? |
No, honey, honey. |
Нет, дорогая, дорогая. |
Hannah, honey, honey, Hannah. |
Ханна, дорогая, дорогая Ханна |
No, honey, honey. |
Нет, нет, дорогая. |
And so, that night he comes and he wakes me up and he says, "Honey, I can't breath out of my nose." |
Однажды ночью он разбудил меня и сказал: «Дорогая, мой нос не дышит». |
Honey, everything's - Coming up roses - Roses For me and for you. |
Дорогая, все возьми розы розы для меня и для тебя |
Wait, honey. First... |
Постой, дорогая, я хочу тебе сказать что этот ультразвук... |
Honey, here's the thing, you know, do we want ghosts or do we not want ghosts? |
Дорогая, дело в том, хотим ли мы призраков или нет? |
Honey, you're not searching for anything you're not supposed to be searching for, are you? |
Дорогая, ты же не занята поиском чего-то, что не надо искать, да? |