| Honey, honey, listen to me. | Дорогая, дорогая, послушай меня. |
| Honey, honey I need you... | Дорогая, дорогая ты нужна мне... |
| Honey, honey, that's not what he asked. | Дорогая, дорогая, это не то, о чем он спросил. |
| Honey, honey, stay here. | Дорогая, дорогая, останься здесь. |
| No, honey, honey, let me have an agent take you home. | Нет, дорогая, милая, давай я попрошу агента проводить тебя домой. |
| Nadine, honey, that Monsieur Moreno good influence on me. | Надин, дорогая, этот месье Морен хорошо на меня влияет. |
| Kaylie, honey, you've barely touched your food. | Кейли, дорогая, ты едва прикоснулась к еде. |
| I got a surprise for you, honey. | У меня для тебя сюрприз, дорогая. |
| See, this is what I need, honey. | Вот что мне нужно, дорогая. |
| Okay, honey, but make it snappy. | Хорошо, дорогая, но поторопись. |
| That's the American way, honey. | Это же так по-американски, дорогая. |
| Maybe you'd better go wash that off, honey. | Может тебе лучше пойти и смыть это, дорогая. |
| You want to relive your past, honey? | "Ты хочешь вернуться в свое прошлое, дорогая?" |
| Yes, honey, for a baby, of course. | Да, дорогая, для ребенка, конечно. |
| She's good to go - have fun, honey. | Она в норме. Повеселись, дорогая. |
| Dad! - It's all right, honey. | Пап! - Все в порядке, дорогая. |
| Tell him what you do, honey. | Расскажи ему, чем ты занимаешься, дорогая. |
| It was an accident, honey. | Это был несчастный случай, дорогая. |
| Yes, honey, I remember. | Да, дорогая, я помню. |
| One day, honey, you'll meet someone. | Однажды, дорогая, ты встретишь кого-нибудь. |
| I think I bring new meaning to the word "cool," honey. | Мне кажется, что я начинаю по-другому... понимать значение слова "крутой", дорогая. |
| And if you came here to take avocados, you have a problem, honey. | А если ты приехала ради авокадо, у тебя проблема, дорогая. |
| Don't look so sad, honey. | Не смотри так грустно, дорогая. |
| Sure, honey, that's a great idea. | Конечно, дорогая, отличная идея. |
| You know, that's what business is all about, honey. | Знаешь, вот в чем суть дела, дорогая. |