Honey, you don't have to protect them. |
Дорогая, у вас нет, чтобы защитить их. |
Honey, this part is almost over. |
Дорогая, эта часть уже почти закончена. |
Honey, you don't want to know. |
Дорогая, ты не хочешь знать. |
Honey, your face couldn't look fat if you ate 47 pints of Haagen-Dazs. |
Дорогая, твое лицо было бы жирным, если бы ты съела 47 кг мороженного. |
Honey, you and Melissa get your things. |
Дорогая, вы с Мелиссой уедите. |
GILBERT: Honey, I know you love me. |
Дорогая, я знаю, что ты любишь меня. |
Honey, listen to me, you've got to let this go. |
Дорогая, послушай меня, ты должна это прекратить. |
Honey, you're beautiful, but don't sing. |
Дорогая, ты обворожительна, только не пой. |
Honey, it didn't mean anything. |
Дорогая, это ничего не значит. |
Honey, you know we don't... |
Дорогая, ты же знаешь что это не... |
Honey, you're thinking too much. |
Дорогая, ты слишком много думаешь. |
Honey, parties are always in the living room. |
Дорогая, вечеринки всегда бывают в гостинных. |
Honey, we can't just ditch your father. |
Дорогая, нельзя просто взять и кинуть твоего отца. |
Honey, that's a torque wrench, not a torx screwdriver. |
Дорогая, это гаечный ключ, а не звездообразная отвертка. |
Honey, don't get upset about Ray again. |
Дорогая, не расстраивайся снова из-за Рэя. |
Honey, I was doing what was best for you. |
Дорогая, я делала то, что было лучше для тебя. |
Honey, you'll always be a Davis to me. |
Дорогая, ты всегда будешь Дэвис для меня. |
Honey, I think we should check in. |
Дорогая, думаю, нам стоит всё проверить. |
Honey, I think you're missing the silver lining here. |
Дорогая, я думаю, вы пропустили несколько серебряных нитей при подтяжке. |
Honey, even with all your inexperience, you have a gift for potions. |
Дорогая, не смотря на всю твою неопытность, у тебя дар к зельеварению. |
Honey, I need you to work your feminine wiles on Clayton. |
Дорогая, мне нужно, чтобы ты применила свои женские штучки на Клэйтона. |
Honey, I told you to leave out of the side door. |
ФИШЕР: Дорогая я говорил оставить их за дверью. |
Honey... they ought to be giving you hazard pay. |
Дорогая... они тебе должны доплачивать за тяжелые условия труда. |
Honey, we're just worried about you. |
Дорогая, мы просто волнуемся за тебя. |
Honey, it's for your own good. |
Дорогая, это для твоего же блага. |