Honey, darling, would you mind telling me what you've done with our small cache of weapons? |
Дорогая, не подскажешь мне, что ты сделала с нашим маленьким запасом оружия? |
Honey, we sure taught that boy how to fly. |
Дорогая, ты учишь его летать? |
Honey, did your mother have any friends, anyone she was close to? |
Дорогая, у твоей мамы были друзья, кто нибудь близок ей? |
Honey, if you're looking for something to fight, how about your cancer? |
Дорогая, если тебе нужно с чем-то сражаться, как насчет твоего рака? |
Honey, will you get me some baggies and twistix from the kitchen? |
Дорогая, ты не принесешь мне несколько пакетиков с кухни? |
Honey, I promise, I didn't know! |
Дорогая, уверяю тебя, я не знала! |
You love to do that. Honey, don't let her rile you up. |
Дорогая, не позволяй ей сводить себя с ума. |
Honey, you just... you have to relax, 'cause it's just a date, and sometimes dates don't go well. |
Дорогая, успокойся, это просто свидание, они иногда бывают не очень удачными. |
SO, HONEY, W-WHAT DO YOU THINK? |
Дорогая, что ты об этом думаешь? |
Honey, I've been juggling work and family for 22 years and just juggling for 30. |
Дорогая, я жонглирую работой и семьёй уже 22 года и просто жонглирую 30 лет. |
Honey, how could you joke like this to another guy? |
Дорогая! После таких слов можно и инфаркт заработать. |
I LOVE YOU, TOO, HONEY. |
Я тоже тебя люблю, дорогая. |
Honey, bring me my BC Headache Powder and a glass of water. |
Дорогая, принеси лекарство от головы и стакан воды |
"Honey, I think Jim's working on something over there." |
"Дорогая, мне кажется Джим там над чем-то работает". |
Honey, should we not give some thought to the child? |
Дорогая, мы же здесь по поводу мальчика. |
HOLD ON TO MY WEDDING RING, HONEY. HOSPITAL RULES. |
держи меня за обручальное кольуо дорогая правила больницы. |
Honey, get your book bag. Let's go! |
Дорогая, бери рюкзак и поехали! |
Honey, why don't you eat a little bit? |
Дорогая, почему ты не ешь? |
Honey, you're not going to throw red paint at the executives, are you? |
Дорогая, ты же не будешь обливать работников красной краской? |
Honey, you have to come out of the dressing room if you want to watch the men's room for us. |
Дорогая, ты должна выйти из раздевалки если ты хочешь посторожить мужской туалет для нас. |
Honey, can you go in your room for a second? |
Дорогая, побудь немного в своей комнате, хорошо? |
Jolene: Honey, just stay here for a little bit, all right? |
Дорогая, просто побудь здесь еще немного, хорошо? |
Honey, listen - we need you to stay back, okay? |
Дорогая, послушай - Нам нужно чтобы вы отошли, ок? |
Honey, with thing the way it is |
Дорогая, раз всё так обернулось... |
Honey, do you think you could just trust me here and help? |
Дорогая, ты не могла бы просто поверить мне и помочь? |