No honey, it's not baby stuff, it's mommy stuff. |
Это не детское, дорогая это для мамы |
I'm sorry, honey, but you're... you were pretty messed up that night. |
Прости, дорогая, но ты... той ночью ты была просто сбита с толку |
Now just rember, honey, you should neither judge him nor feel sorry for him, 'K? |
Теперь помни, дорогая, ты должна винить его, а не жалеть его, хорошо? |
And in this corner, finishing first in her class, delivering the commencement address, weighing in at - What do you weigh, honey? |
И в этом углу показавшая лучший результат в классе, выступающая с речью, с весом в - Сколько ты весишь, дорогая? |
Why don't you ring the bell, honey? |
Дорогая, может позвонить в колокольчик? Дорогая, может позвонить в колокольчик? |
I used to say, "I love you, honey." |
"Я люблю тебя, дорогая". |
But, honey, if you're saying that's what you really want... then why don't you have it? |
Дорогая, если ты говоришь, что это то, чего ты хочешь, тогда почему у тебя этого нет? |
I'm like, "Apparently not as good as it is to see you, honey." |
А я: "Ну, я явно рад больше, дорогая". |
No, no, honey, no! |
Ян, он ранен! Нет, дорогая, нет. |
You know what, honey, let me tell you, since we are talking about nice men, my daddy is the nicest man, but when he says that he will pay you more, he means more compliments and that is about it. |
Скажу тебе кое-что, дорогая, раз уж мы завели разговор о милых людях, мой папа самый милый, но если он обещает тебе прибавку, то это лишь любезность и всё. |
I am a monster, but, honey, I'm your monster! |
Я монстр, но, дорогая, я твой монстр! |
Listen, I hope you brought the deeds to the house and the land, honey because we are going to ruin you tonight. |
Послушай, надеюсь, ты захватила дарственные на этот дом и землю, дорогая потому что сегодня мы разобьём вас в пух и прах! |
Well, honey, it all started when I found out Monroe was a blutbad, and that was right after I found out I was a Grimm. |
Ну, дорогая, всё началось когда я обнаружил, что Монро - оборотень, это было как раз после того, как я узнал, что я |
It's - honey, you're part of a team, and there are people relying on you, so when you just up and vanish like that, it sort of - it - |
Просто... дорогая, ты часть команды, и эти люди полагаются на тебя, так что, когда ты просто взяла и исчезла вот так, это как бы... это... |
Honey, this is where you belong. |
Дорогая, это дом в котором ты должна жить. |
Honey, you'll be fine. |
Дорогая, с тобой всё будет в порядке. |
Honey, this whole gun is a safety. |
Дорогая, "безопасность" - второе название этого ружья. |
Honey, I knew that boy was trouble. |
Дорогая, я знала, что этот парень - одна большая проблема. |
Honey, he thinks you're too young. |
Дорогая, он думает, что ты еще слишком молода. |
Not Marsha, not "dear," not "honey." |
Не "Марша", не "дорогая", не "милая". |
Honey, I eavesdrop because I care. |
Дорогая, я подслушиваю, потому что мне не всё равно. |
Honey, thank you for this. |
Секундочку. Дорогая, спасибо за это!. |
Honey, I heard about what happened. |
Дорогая, я слышала о том, что случилось. |
Honey, dark skinned people face more discrimination. |
Дорогая, люди с темной кожей всё больше сталкиваются с дискриминацией. |
Honey, eyebrows are the least of your worries. |
Дорогая, брови - последнее, о чем тебе надо беспокоиться. |