| Honey, do we have a suit that she could borrow? | Дорогая, у нас есть купальник, который мы могли бы ей одолжить? |
| Honey, did Uncle Taco tell you where he was holding that business dinner? | Дорогая, а дядя Тако не сказал, куда он пойдет ужинать? |
| Honey, didn't I tell you not to leave my sight? | Сайен! Дорогая, я же просила тебя не отходить далеко. |
| (woman) Honey. you want to try calling from a different phone? | Дорогая, может, попробуешь позвонить с другого телефона? |
| Honey, you'll never believe what just happened. | Дорогая, дорогая, ты не поверишь! |
| You grew up. Honey, look at me. | Посмотри же на меня, дорогая! |
| Honey, wasn't Jasmine the woman who was driving the getaway car? | Дорогая, так звали женщину, которая была у них шофером. |
| Honey, you got a second before you go? | Дорогая, у тебя есть минутка? |
| Honey, we don't have to sell off our old junk, okay? | Дорогая, нам не нужно распродавать старый хлам. |
| Honey, we're not at home listening to this on NPR, we're in it. | Дорогая, мы не по радио дома об этом слушаем, мы в эпицентре. |
| Honey, if you're up there now, | дорогая, если ты там в небе, |
| Honey, what we got from him is way more than he owns me, right? | Дорогая, то что мы от него получили, это гораздо больше |
| Honey, I really am a very good psychiatrist, but I wouldn't need to be to know that nobody brings out the mad bomber in you like Larry. | Дорогая, я очень хороший психотерапевт, но мне и не нужно было знать, что никто, кроме Ларри, не вызовет в тебе качества сумасшедшего подрывника. |
| Honey, dad and I have a long history together, okay? | Дорогая, у нас с твоим отцом долгая история, понимаешь? |
| Honey, I have to - I have to go to a meeting. | Дорогая, мне нужно - Мне нужно на встречу. |
| Honey, it's becoming clear to me that you're not really committed to this. | Дорогая, мне становиться ясно тебе это не нужно |
| Honey, we'll wait right here, all right? | Дорогая, мы подождем здесь, хорошо? |
| Honey, you've got three quick changes during the show. | Дорогая, во время шоу у тебя три смены костюмов |
| Honey, what are you doing with a guy like that? | Дорогая, что ты делаешь с этим парнем? |
| Honey, listen, I thought you were very clear about the fact that you didn't want to adopt Ana's baby. | Дорогая, послушай, я думала, что ты четко дала понять, что не хочешь удочерять ребенка Аны. |
| Honey, if you don't want to talk about it, we don't have to. | Дорогая, мы не обязаны говорить об этом, если ты не хочешь. |
| Honey, we've been invited to the Security Officers Trade Association Expo and award ceremony in Las Vegas, Nevada! | Дорогая, нас пригласили на выставку для сотрудников сферы безопасности и церемонию награждения в Лас-Вегасе, Невада! |
| Honey, it's for the best, OK? | Дорогая, так будет лучше, ок? |
| Honey, don't you think you're getting a little carried away? | Дорогая, тебе не кажется, что ты немного увлеклась? |
| Honey, why don't you turn it off? | Дорогая, выключи это, пожалуйста. |