| Trust me, honey, when you kill your husband with a cleaver and then stand trial for it in New York City, you know what it is to be alone. | Поверьте, дорогая, когда вы убиваете своего муж тесаком, а затем вас судят за это в Нью-Йорке, приходит понимание, каково это - быть одной. |
| I need you to hang on a little longer, okay, honey? | Вы должны еще немножко потерпеть, дорогая. |
| Sorry, honey. I love you. Look, I have known her for longer, | Не могу поверить, что жалуюсь на то, какая у меня заботливая жена. Прости, дорогая, я тебя люблю. |
| Alex, honey, your last class tomorrow is at 10:00 A.M., | Алекс, дорогая, у тебя последняя пара завтра в 10 утра, |
| Well, honey, why didn't you tell us? | Но, дорогая, почему ты не сказала нам? |
| I have a head, and honey, you are a tail. | Я орел, а ты, дорогая, - решка. |
| Okay, all right, honey, you know what? | Ладно, хорошо, дорогая, а знаешь что? |
| Well, trust me, honey, you better do something, 'cause you're not getting any younger. | Ну, поверь мне, дорогая, ты лучше делай эти вещи потому что ты не становишься моложе. |
| No, no, no, no, honey, no acting. | Нет, нет, нет, дорогая, никакого представления. |
| Well, you know, you are who you are, honey, and you're a commitment-phobe who eats her feelings and doesn't believe in happy endings. | Ну ты же знаешь, ты такая, какая есть, дорогая, боящаяся обязательств, разрушающая свои чувства и не верящая в счастливый конец. |
| We know you love us, honey, even though sometimes you show it in a "quirky" way. | Мы знаем, что ты нас любишь, дорогая, несмотря на то, что иногда показываешь это причудливым способом. |
| Sorry, honey. I didn't know you had guests. | Извини, дорогая, я не знал, что у нас гости |
| Wait, honey, tell me again... where's Dr. Grey? | Стойте, дорогая, повторите... где доктор Грей? |
| Let's see how the massage goes first, okay, honey? | Давайте посмотрим, как массаж идет в первую очередь, хорошо, дорогая? |
| We like it here, aren't we, honey? | Все лето, нам нравится здесь, правда дорогая? |
| why don't you grab that booth over there, honey. | Займи пока тот столик, дорогая. |
| Well, honey, you want me to see if somebody else is available? | Дорогая, хочешь, я узнаю, кто сейчас свободен? |
| No, honey. I'm sure I can handle whatever it is they need. | Нет, дорогая, уверен, что сам справлюсь, что бы им ни было нужно. |
| You're wrong, honey, it's not Beersheba. | Ты ошибаешься, дорогая, это не в Беер Шеве! |
| Callie, honey, I'm sorry, but if you lost it we can just replace it. | Кэлли, дорогая, мне очень жаль, но если ты его потеряла, мы можем его заменить. |
| If it's good, Cookie, honey, you can leave right away. | Если дашь что то стоящее, дорогая, то сможешь уйти. |
| Well, what do you want me to do about it, honey? | Но что я, по-твоему, должна сделать, дорогая? |
| Sure, at first you... say a few nice things to her, give her few looks, honey baby... have a few drinks... | Конечно, надо сначала... сказать несколько комплиментов, поглядеть на нее, крошка, дорогая... пропустить по стаканчику... |
| Listen, honey, I know what you think about him, but he's... he's a schizophrenic. | Послушай, дорогая, я знаю, что ты думаешь о нем, но он... он - шизофреник. |
| You remember her, don't you, honey? | Дорогая, ты ведь помнишь ее? |