Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The Government has continued to monitor the effectiveness of the existing legislation and to issue guidance to local authorities. Правительство продолжает осуществлять контроль за эффективностью действующего законодательства и вырабатывать рекомендации для местных властей.
Further guidance from the Committee with regard to future work in this area will be required. Со стороны Комитета потребуются дальнейшие рекомендации по поводу будущей работы в этой области.
The Commission gave specific guidance to each of the task forces on their areas and priorities for work. Комиссия вынесла в адрес каждой из целевых групп конкретные рекомендации относительно тех областей, которыми они занимаются, и приоритетов в их работе.
Board members indicated they were satisfied with the work in progress and provided some guidance on the future work programme. Члены Совета выразили свое удовлетворение осуществляемой работой и высказали некоторые рекомендации по программе работы на перспективу.
It may wish to provide the necessary guidance in the matter. Совет, возможно, пожелает дать в этой связи необходимые рекомендации.
Furthermore, the Agency provides basic information, guidance and technical assistance in planning the introduction of nuclear power. Кроме того, Агентство предоставляет общую информацию, рекомендации и техническую помощь в отношении планирования мер, связанных с созданием ядерных энергетических объектов.
Feedback and guidance from the Executive Board on the present report will help to refine the content of next year's annual report. Замечания и рекомендации Исполнительного совета по настоящему докладу помогут улучшить содержание ежегодного доклада за следующий год.
Many countries confirmed that they did not compile such indicators and needed some international guidance to start such a compilation. Многие страны подтвердили, что они не рассчитывают такие показатели и что им необходимы международные рекомендации, с тем чтобы приступить к их расчету.
Extensive guidance and assistance had to be provided to participants of the Project on preparing and handling Project documentation. Участникам проекта необходимо предоставить обстоятельные рекомендации и существенную помощь в отношении подготовки и рассмотрения проектной документации.
The ongoing work of UNCITRAL on preparation of uniform rules for electronic signatures, including digital signatures, will provide useful guidance in this respect. Проводимая в настоящее время в рамках ЮНСИТРАЛ работа по подготовке единообразных правил об электронных подписях, включая подписи в цифровой форме, позволит выработать ценные рекомендации в этом отношении.
The Mid-term Review can provide useful guidance in this regard. Полезные рекомендации на этот счет могут быть выработаны в ходе Среднесрочного обзора.
Her delegation hoped that the recommendations of the Special Rapporteur would offer some guidance in that respect. Делегация Словении надеется, что рекомендации Специального докладчика будут содержать руководящие указания в этой области.
It accepts political guidance from, and reports to, the General Assembly. Она получает рекомендации в плане политического руководства от Генеральной Ассамблеи и докладывает Ассамблее.
Lastly, guidance is given for industries to improve working conditions. И наконец, промышленным предприятиям представляются рекомендации с целью улучшения условий труда.
The Secretariat urgently required guidance from Member States in order to finalize its budget proposal early in 1997. Секретариату крайне необходимо получить от государств-членов рекомендации, для того чтобы завершить работу над своими предложениями по бюджету в начале 1997 года.
Undertakes operational review of management procedures, recommends strategies for improvement of procedures and provides overall guidance for their implementation. Проводит оперативное рассмотрение управленческих процедур, дает рекомендации по совершенствованию процедур и обеспечивает общее руководство их осуществлением.
The Global Management Team will periodically review proposals and progress and will provide recommendations and guidance to the Executive Director. Глобальная группа управления будет периодически рассматривать предложения и ход работы, а также разрабатывать рекомендации и оказывать помощь Директору-исполнителю.
The examples relate to those objectives of the Action Plan that specifically call for UNDCP assistance and guidance to individual countries. Эти примеры касаются тех целей Плана действий, в соответствии с которыми ЮНДКП прямо предлагается предоставлять рекомендации и помощь отдельным странам.
At the close of each section, some points of guidance and recommendation are suggested. В конце каждого раздела даются определенные указания и высказываются рекомендации.
In view of the potential sensitivity of that process, he reiterated his appreciation for the Committee's guidance. В связи с возможным конфиденциальным характером этого процесса он еще раз выражает признательность Комитету за вынесенные им рекомендации.
Clear guidance is also required concerning definitions of the starting and ending dates of activities and their lifetime. Необходимо также разработать более точные рекомендации в отношения определений дат начала и окончания мероприятий и их продолжительности.
What was needed from Member States was guidance, not impositions. Со сто-роны государств-членов требуются рекомендации, а не требования.
The Task Force further decided to seek guidance from the Working Group on Strategies on the choice of the reference scenario for modelling purposes. Целевая группа далее постановила запросить рекомендации у Рабочей группы по стратегиям в отношении выбора базового сценария в целях моделирования.
The Group has already discussed accounting for government grants during its twelfth session and reconfirmed its earlier guidance. Группа уже обсудила вопросы учета государственных дотаций в ходе своей двенадцатой сессии и подтвердила свои прежние рекомендации.
Suggestions for further clarification and guidance were made in the following areas: В то же время они предложили включить дополнительные уточнения и рекомендации по следующим областям: