Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The workshop provided clear guidance for the finalization of the report and possible opportunities for follow-up, including pilot testing of the guidance developed, which will be further discussed. На рабочем совещании были выработаны четкие рекомендации для завершения доклада, а также намечены возможные направления последующей деятельности, включая экспериментальное тестирование разработанного руководства, которое будет обсуждаться дополнительно.
The National Child Welfare Agency has a guidance and information centre that handles 911 emergency calls reporting violations of the rights of minors and provides appropriate guidance and advice. Для этих целей НКЗД располагает Центром консультации и информации, который принимает поступающие на телефонный номер 911 сообщения о случаях нарушения прав несовершеннолетних, давая необходимые рекомендации и советы.
The secretariat will send guidance about statement content to heads of delegations in July and post the guidance on the ECE/FAO Forestry and Timber Section website (). Секретариат направит рекомендации в отношении подготовки сообщений главам делегаций в начале июля и разместит их на веб-сайте Секции лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО ().
Clear rules and guidance concerning these arrangements will protect against conflicts of interest and will result in fewer requests for advice and guidance and fewer opportunities for inconsistent treatment of individuals. Четкие правила и рекомендации относительно таких договоренностей послужат защитой против конфликтов интересов и сокращению возможностей несоответствующего обращения с людьми.
Guidance for Management provides guidance to the management of the organization that conducts space NPS missions. Рекомендации руководству предназначены для руководства организации, осуществляющей полеты с использованием космических ЯИЭ.
The starting point could be guidance that allows for simplified business start-up and operation procedures. Отправной точкой могли бы стать рекомендации, позволяющие упростить начало предпринимательской деятельности и процедуры работы.
The support and guidance of Member States were essential to their success. Решающую роль в достижении успеха играют поддержка и рекомендации государств-членов.
The Rio+20 outcome document provided guidance for the reform of a global international financial and economic system that suffered from structural imbalances. В итоговом документе Рио+20 содержатся рекомендации, касающиеся реформирования глобальной международной финансовой и экономической системы, страдающей от структурных дисбалансов.
In the meantime, it would welcome guidance on how Member States could make the best use of the second cycle of reviews. В то же время Япония приветствовала бы рекомендации по оптимальному использованию государствами-членами второго цикла обзора.
The guidance of the Commission is sought on how to further strengthen the analytical and technical assistance work being carried out under this subprogramme. Комиссии предлагается дать рекомендации по вопросам дальнейшего укрепления работы по оказанию аналитической и технической помощи, проводимой в рамках данной подпрограммы.
The Bureau stressed that the interim meeting was an important opportunity for the Governing Council to provide real guidance on the Institute's financial status. Бюро подчеркнуло, что промежуточное совещание открывает перед Советом управляющих благоприятные возможности вынести реальные рекомендации относительно финансового положения Института.
The Norwegian Organization for Asylum Seekers (NOAS) is an independent organisation that provides information and guidance to adult asylum-seekers. Норвежская организация в поддержку просителей убежища (НОПУ) является независимой организацией, которая предоставляет информацию и рекомендации взрослым просителем убежища.
He thanked delegations for their continuing guidance and willingness to collaborate with UNFPA. Он поблагодарил делегации за их постоянные рекомендации и готовность сотрудничать с ЮНФПА.
The UNESCO Institute for Statistics is developing an Operational Manual to provide further guidance and examples to countries. Институт статистики ЮНЕСКО разрабатывает оперативное руководство, в котором будут представлены дальнейшие рекомендации и примеры для стран.
His country would appreciate any guidance that the Committee could offer on ways and means of ensuring full access to the right to education. Его страна была бы признательна Комитету за любые рекомендации в отношении путей и средств обеспечения в полном объеме права на образование.
To correctly interpret the transfer of economic ownership, more substantial guidance on how to record intra-company movement of products is required. Для точного определения передачи экономического права собственности необходимо разработать более подробные рекомендации относительно учета передвижения продукции внутри компании.
(b) Develop guidance for country offices on measurement of use and performance of vehicles provided as programme inputs to implementing partners. Ь) выработать рекомендации для страновых отделений по оценке использования и результатов деятельности автотранспорта, предоставляемого в качестве вклада в выполнение программ партнерам, ответственным за их осуществление.
The Group provided guidance to the secretariat and the consultant regarding the final content and structure of the report. Группа вынесла секретариату и консультанту рекомендации в отношении окончательного содержания и структуры доклада.
The Committee and the Commission will be invited to give guidance on the implementation of the Voluntary Guidelines. Комитету и Комиссии будет предложено вынести рекомендации относительно осуществления этих Добровольных руководящих принципов.
Furthermore, UNODC will disseminate tools and guidance on ensuring access to controlled drugs for medical purposes while preventing diversion and abuse. Кроме того, УНП ООН будет распространять документы и рекомендации по вопросам обеспечения доступа к контролируемым наркотическим средствам в медицинских целях при предотвращении их утечки и злоупотребления ими.
The experts recommended the development of simplified guidance for States parties on the scheduling process. Эксперты рекомендовали разработать для государств-участников упрощенные рекомендации в отношении процесса установления списочного состава веществ.
Delegations commented on the compilation document and provided guidance for the zero draft outcome document. Делегации высказали замечания по вопросу о сводном документе и внесли рекомендации в отношении исходного проекта итогового документа.
This recommendation reaffirms that social security is a human right and provides guidance to States in providing and extending social security. В этой рекомендации еще раз подтверждается, что человек имеет право на социальную защиту, и содержится руководство для государств по обеспечению и предоставлению социальной защиты.
It also provides marketing advice and guidance as well as capacity building to improve the skills of potential small entrepreneurs. Оно к тому же проводит консультации и дает рекомендации по маркетингу, а также обеспечивает расширение возможностей в плане повышения квалификации потенциальных мелких предпринимателей.
The Commission may wish to review the present report, endorse the proposed recommendations and provide the secretariat with guidance regarding its future work. Ожидается, что Комиссия рассмотрит настоящий документ, одобрит предложенные рекомендации и даст секретариату указания относительно его дальнейшей работы.