Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The MOU made provision for a Commissary Advisory Committee to give guidance and advice. В МОД предусматривается создание Консультативного комитета по делам кооперативного магазина, который должен давать указания и рекомендации.
We will all be looking for guidance on the way forward in the report of the Secretary-General and in the recommendations of the Security Council. Мы все будем рассматривать доклад Генерального секретаря и рекомендации Совета Безопасности как руководство к дальнейшим действиям.
Moreover, they have to provide sustained and continuous security guidance and advice to numerous United Nations entities. Кроме того, они должны постоянно давать рекомендации по вопросам безопасности многим подразделениям Организации Объединенных Наций.
That delegation was of the view that the Committee and its Legal Subcommittee should provide more guidance on areas requiring national legislation. Эта делегация придерживалась мнения о том, что Комитету и его Юридическому подкомитету следует подготовить более подробные рекомендации относительно областей, в которых требуется принятие национального законодательства.
It is important to work closely with them and to seek their guidance and advice. Важно тесно сотрудничать с ними и запрашивать их помощь и рекомендации.
The Units have received technical advice and guidance from Headquarters while being administratively supported by UNLB. Эти подразделения получали технические рекомендации и указания из Центральных учреждений, а их административное обслуживание обеспечивалось БСООН.
The emerging recommendations will feed into system-wide guidance on informal justice systems to enhance United Nations support and its coherence. Сформулированные по итогам исследования рекомендации будут использованы при разработке общесистемного руководства по неформальным системам правосудия с целью повышения эффективности и слаженности программ содействия, реализуемых Организацией Объединенных Наций.
Advice and guidance is provided by three HR officers. Три сотрудника УЛР предоставляют консультации и дают рекомендации.
The Office has provided strategic guidance and assistance to the Fortune Forum in developing this unique and innovative initiative to help the underprivileged. Бюро представляло организации «Форчьюн форум» рекомендации стратегического характера и оказывало ей помощь в разработке этой уникальной и новаторской инициативы, призванной обеспечить оказание помощи неимущим.
The Commission is invited to provide its comments, advice and guidance on these new directions and initiatives. Комиссии предлагается представить свои замечания, рекомендации и указания в отношении перечисленных новых направлений и инициатив.
The Council expressed its appreciation of the guidance and valuable backstopping support provided to APCTT by the secretariat of ESCAP. Совет выразил признательность за рекомендации и ценную поддержку, предоставленные АТЦПТ секретариатом ЭСКАТО.
This has included statutory guidance for schools on delivering impartial careers education and lesson plans for teachers on equal opportunities and stereotyping. Это включает официальные рекомендации для школ в отношении предоставления непредвзятой с точки зрения пола профессиональной подготовки и обучения учителей методике проведения уроков по теме равных возможностей и стереотипных представлений.
The centers are mandated with following up local and regional municipalities and companies by providing guidance, training and exchanges of experience. Этим центрам поручено контролировать местные и региональные муниципалитеты и компании, формулируя для них рекомендации, организуя подготовку их работников и поощряя обмен опытом между ними.
Two reports advised providing guidance on a consistent approach for the management of mobile telephones issued to personnel. В двух отчетах рекомендовалось выносить рекомендации в отношении последовательного подхода к порядку использования мобильных телефонов, выдаваемых сотрудникам.
The Committee provided guidance on a number of specific technical issues and approved a timeline for the finalization of the initial version of the inventory. Комитет вынес рекомендации по ряду конкретных технических вопросов и утвердил сроки разработки первоначального варианта реестра.
This course also provides guidance on making review reports substantive, consistent among review teams and reader-friendly Этот курс будет также содержать рекомендации по подготовке обстоятельных, согласованных между группами по рассмотрению и удобных для пользователей докладов о рассмотрении.
Accordingly, UNIDO has referred various policy-related issues to the External Auditor for guidance. Соответственно, ЮНИДО запрашивала у Внешнего ревизора рекомендации по различным принципиальным вопросам.
More guidance is needed to assist Parties to take advantage of the opportunities for vector control offered through a decentralized system. Сторонам необходимы дополнительные рекомендации по использованию возможностей децентрализованной системы для борьбы с переносчиками болезней.
Develop guidance on how health literacy experts can use the media as partners разрабатывать рекомендации относительно того, как специалисты в области медицинской грамотности могут в качестве партнеров использовать средства массовой информации;
Specific implementation guidance will now be developed by the Committee in cooperation with the United Nations Development Group. На данном этапе Комитет во взаимодействии с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития подготовит конкретные рекомендации по реализации данной инициативы.
Uncertainty estimates and guidance for road transport emission calculations (priority 1) с) Оценки неопределенности и рекомендации для расчета параметров выбросов, связанных с автодорожным транспортом (порядок приоритетности 1)
Recommendations or technical guidance for the compilation of gas statistics could be valuable to avoid some of these problems. Рекомендации или технические инструкции по составлению статистики газа могут помочь избежать некоторых из этих проблем.
There is a particular need for such guidance and encouragement in the present year to ensure the success of the Copenhagen conference. В этом году такие руководящие указания и рекомендации особенно необходимы для обеспечения успеха Копенгагенской конференции.
UNIFEM is seeking guidance from the Committee on how to proceed. ЮНИФЕМ просит Комитет дать рекомендации относительно дальнейших действий.
Members and associate members may wish to consider the recommendations proposed and provide further guidance to the secretariat. Членам и ассоциированным членам предлагается рассмотреть предлагаемые рекомендации и дать секретариату дальнейшие руководящие указания.