Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The Group also provides guidance on critical success factors for advancing transformational partnerships. Группа также представляет рекомендации в отношении важнейших факторов успешной деятельности, позволяющей укреплять трансформационные партнерства.
It gives strategic guidance to Member States and coordinates their international response. Она дает стратегические рекомендации странам-членам и координирует их международные действия.
The general guidance provided in these Guidelines is fully applicable to arbitration centres. Приведенные в настоящем Руководстве общие рекомендации в полной мере относятся и к арбитражным центрам.
The Family Planning Foundation offers information and guidance to families on issues including reproductive health. Фонд планирования семьи предоставляет семьям информацию и рекомендации по различным вопросам, включая вопросы репродуктивного здоровья.
The initiative aimed to provide much-needed guidance to policymakers, urban managers and practitioners on indigenous peoples' needs and specific challenges. Эта инициатива направлена на то, чтобы предоставить столь необходимые рекомендации по учету потребностей и конкретных проблем коренных народов в распоряжение сотрудников директивных органов, руководителей городского хозяйства и практических работников.
The Permanent Forum secretariat is invited to provide clearer guidance to the Support Group regarding how to prepare and structure the dialogue. Секретариату Постоянного форума предлагается давать четкие рекомендации членам Группы поддержки в отношении подготовки и структуры диалога.
That would provide better information to Member States to enable more effective and informed guidance. Это позволит государствам-членам получить более точную информацию, благодаря которой они смогут сформулировать более эффективные и обоснованные рекомендации.
This publication provides practical guidance on all aspects of compiling a CPI. В этом руководстве содержатся практические рекомендации по всем аспектам составления ИПЦ.
The Convention provides practical guidance to assist Governments in the implementation of its provisions, both immediately and over time. В Конвенции содержатся практические рекомендации для оказания правительствам помощи в осуществлении ее положений как немедленно, так и в долгосрочной перспективе.
It also includes an aide-memoire offering practical and operational guidance to investigators and a trainers' guide for future capacity-building. В нем также содержится памятная записка, дающая практические и оперативные рекомендации следователям, и руководство для инструкторов в качестве подспорья в деле дальнейшего наращивания потенциала.
The members of the Task Force highly appreciated the valuable guidance, expertise and practical assistance provided in the past by the secretariat. Члены Целевой группы высоко оценили ценные рекомендации, экспертные знания и практическую помощь, которую оказывал им секретариат в прошлом.
It provides a range of background information and gives guidance for addressing the issue of small-scale water supplies in national programmes. Она содержит широкий спектр справочной информации, а также рекомендации в отношении рассмотрения вопроса о маломасштабных системах водоснабжения в рамках национальных программ.
In paragraphs 89,104 and 105 of its resolution 62/208 on the 2007 policy review, the Assembly provided further guidance in that regard. В пунктах 89,104 и 105 своей резолюции 62/208 об обзоре политики 2007 года Ассамблея вынесла дополнительные рекомендации на этот счет.
OAI also provided guidance to country offices on verification missions carried out by representatives of the European Commission in accordance with the financial and administrative framework agreement. УРР предоставляло также страновым отделениям рекомендации в отношении контрольных миссий, проводившихся представителями Европейской комиссии в соответствии с Финансовым и административным рамочным соглашением.
She suggested that the secretariat prepare a draft recommendation that would include such guidance. Оратор предлагает, чтобы секретариат подготовил проект рекомендации, которая включала бы такие руководящие принципы.
The Ombud also provides general legal advice and guidance regarding cases of discrimination. Омбудсмен также дает общие правовые рекомендации и руководящие указания по делам, связанным с дискриминацией.
The Ombud further provides advice and guidance to public- and private-sector employers on issues of diversity in relation to employment. Омбудсмен также дает рекомендации и руководящие указания работодателям из государственного и частного секторов по вопросам разнообразия в области занятости.
The legal basis for venture capital financing is being created and the recommendations of the Review can provide useful guidance in this effort. В настоящее время разрабатывается правовая основа для венчурного финансирования, и рекомендации Обзора способны послужить полезным руководством для этих усилий.
While the structure of social protection systems should vary depending on specific country contexts, some broad guidance has been given. Хотя структура систем социальной защиты должна варьироваться в зависимости от условий каждой конкретной страны, для их создания существуют рекомендации общего плана.
To this end, existing guidance will be reviewed and made more explicit. В связи с этим существующие методические рекомендации будут пересмотрены и сформулированы более четко.
The Secretariat took the Committee's guidance very seriously and would do its utmost to make the requested improvements. Секретариат очень серьезно воспринимает рекомендации Комитета и примет все меры для выполнения просьб в отношении улучшений.
The third Global Compact Leaders Summit, held in June 2010, had endorsed reporting guidance on that principle. Третий Саммит лидеров Глобального договора, состоявшийся в июне 2010 года, одобрил рекомендации по отчетности по этому принципу.
The UNODC Handbook on Prisoner File Management contains practical guidance on setting up effective registration systems. В подготовленном ЮНОДК Справочнике по управлению картотекой заключенных содержатся практические рекомендации относительно создания эффективной системы регистрации.
The Criminal Justice Assessment Toolkit similarly provides guidance on assessing country and city crime prevention needs for technical assistance. Аналогично, в Пособии по оценке системы уголовного правосудия содержатся рекомендации относительно оценки национальных и муниципальных потребностей в технической помощи в области предупреждения преступности.
It also presented the UNODC crime prevention assessment tool, which provided guidance on technical assistance needs for crime prevention. В этом выступлении было также рассказано о подготовленном ЮНОДК методическом руководстве по оценке мер по предупреждению преступности, в котором содержатся рекомендации относительно оценки потребностей в технической помощи в целях предупреждения преступности.