Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The Executive Board and the ACABQ have provided guidance on the presentation of more transparent, harmonized and results-based budget estimates. Исполнительный совет и ККАБВ высказали рекомендации в отношении представления более транспарентной, согласованной и ориентированной на конкретные результаты бюджетной сметы.
In its decision 2005/36, the Board provided strategic guidance aimed at restoring the financial sustainability of the organization. В своем решении 2005/36 Совет изложил стратегические рекомендации по восстановлению финансовой устойчивости организации.
An indication and some guidance on how such a listing could be developed might be drawn from existing regional arrangements. Установки и рекомендации по подготовке такого перечня могут быть получены на основе действующих на региональном уровне договоренностей.
The Chairperson clarified that she would seek guidance from AC.. Председатель пояснила, что она запросит рекомендации у АС.З.
The joint session is invited to review the activities on outlook studies, give its comments and guidance and endorse the programme. Совместной сессии предлагается провести обзор мероприятий по программе перспективных исследований, высказать свои замечания и рекомендации и утвердить эту программу.
Such methodological guides will provide practical compilation guidance and will address the more fundamental issues of data source and quality. В этих методологических пособиях будут даваться практические рекомендации по составлению данных и рассматриваться более фундаментальные вопросы, связанные с источниками и качеством данных.
The guidance provided by Executive Board members was utilized to update the resource allocation system and is reflected in the present report. Представленные членами Исполнительного совета рекомендации были использованы для обновления системы выделения ресурсов и изложены в настоящем докладе.
The Committee is invited to review the programme delivery status and provide the secretariat with guidance for the future development of the subprogramme. Комитету предлагается рассмотреть ход осуществления программы и вынести в адрес секретариата рекомендации на предмет будущей разработки подпрограммы.
The guidance and formats developed for these reporting exercises facilitated the preparation of this report. Рекомендации и форматы, разработанные для этих отчетных документов, облегчили подготовку настоящего доклада.
Updated guidance was also issued for UNICEF programme cooperation in the context of sector-wide reforms. Опубликованы также обновленные рекомендации в отношении сотрудничества в рамках программ в контексте секторальных реформ.
Instead, it contains in its Annex VII voluntary guidance to Parties on various product management measures they may wish to consider. Однако в приложении VII содержатся добровольные рекомендации для Сторон в отношении мер по рациональному использованию различных продуктов, которые Стороны, возможно, пожелают рассмотреть.
Also the guidance formulated by private bodies was for large corporations whereas in developing countries small and medium-sized enterprises were the major actors. Кроме того, рекомендации, сформулированные частными организациями, ориентированы на крупные корпорации, тогда как основными экономическими субъектами в развивающихся странах являются малые и средние предприятия.
The Working Group noted that it would consider guidance to accompany article 36 when finalizing the revisions to that article in due course. Рабочая группа отметила, что она рассмотрит рекомендации, сопровождающие статью 36, в надлежащий момент при завершении работы над изменениями к этой статье.
It is intended to explain the revised system and offer guidance to the PSBs for future reference. В ней разъясняются особенности пересмотренной системы и содержатся рекомендации для ОВО на будущее.
The Executive Director requested the Executive Board's guidance on the exact timing of the reporting. Директор-исполнитель запросила у Исполнительного совета рекомендации относительно конкретных сроков представления отчетности.
The Office of Internal Oversight Services will also have to provide more intensive guidance and training support to departments and offices. Управлению служб внутреннего надзора также необходимо подготавливать для департаментов и управлений более подробные рекомендации и обеспечивать им поддержку в плане профессиональной подготовки.
UNIDO is a member of both bodies. IPSAS project team members are responsible for developing initial papers on IPSAS-compliant accounting policies and providing guidance. Члены группы по проекту МСУГС отвечают за подготовку первоначальных документов по принципам учета согласно МСУГС и готовят соответствующие рекомендации.
These agreements contain detailed guidance or recommendations for the application of the Convention. В таких соглашениях содержатся подробные руководящие указания или рекомендации по поводу применения Конвенции.
On behalf of the Bureau, I asked for guidance from the Commission on this matter. От имени Бюро я просил Комиссию вынести рекомендации по этому вопросу.
This is related to the stress frequently placed in the submissions on clear guidance and consistent frameworks with implementable, prioritized recommendations. Указанный момент связан с тем, что в представлениях часто акцентируется внимание на важности разработки четких руководящих указаний и последовательных рамочных программ, предусматривающих практически осуществимые, приоритизированные рекомендации.
These tools provide practical guidance to field missions and transitional administrations in critical transitional justice and rule of law-related areas. В этих пособиях излагаются практические рекомендации полевым миссиям и переходным администрациям по важнейшим вопросам отправления правосудия в переходный период и обеспечения верховенства права.
No less welcome was the guidance several Committee members had provided on making future reports more complete and accessible. Также приветствуются рекомендации некоторых членов Комитета в отношении того, чтобы будущие доклады были более полными и доступными.
Only then could the Council provide them with appropriate guidance. Только в этом случае Совет сможет дать им рекомендации.
I shall keep the Security Council informed of developments in this regard and seek its guidance, as appropriate. Я буду продолжать информировать Совет Безопасности о развитии событий в этом вопросе и надлежащим образом запрашивать его рекомендации.
The Commission on Population and Development, for example, provided precise guidance to the Task Force on Basic Social Services for All. Комиссия по народонаселению и развитию, например, вынесла подробные рекомендации Целевой группе по обеспечению основных социальных услуг для всех.