UNMIT police and PNTL officers were co-located, and operational and administrative guidance was provided to PNTL. |
Сотрудники полиции ИМООНТ и сотрудники НПТЛ были размещены в соседних рабочих помещениях, и НПТЛ представлялись рекомендации в отношении деятельности оперативного и административного характера. |
The Assembly provided further guidance on the preparations for the sixteenth session of the Commission. |
Ассамблея также приняла дополнительные рекомендации относительно подготовки шестнадцатой сессии Комиссии. |
The United Nations Global Compact provides useful guidance in this regard. |
В Глобальном договоре Организации Объединенных Наций содержатся полезные рекомендации на этот счет. |
Governments and industry alike are encouraged to use the recommendations and guidance contained in the Protocol to develop strategies to effectively monitor and manage radioactively contaminated scrap metal. |
Как правительствам, так и отраслям предлагается применять рекомендации и руководящие положения, содержащиеся в протоколе, в целях разработки стратегий по эффективному контролю радиоактивно зараженного металлолома и обращению с ним. |
The secretariat would report to the Board following these preliminary consultations and welcomed its guidance. |
Секретариат представит Совету доклад после проведения этих предварительных консультаций и предлагает выносить любые рекомендации. |
The Committee would provide recommendations along with clear guidance on future implementation of the Convention. |
Комитет представит рекомендации вместе с четкими указаниями в отношении дальнейшего осуществления Конвенции. |
It provides a number of case studies of effective practice in tackling gender stereotyping and guidance on improving practice. |
В нем представлен ряд конкретных исследований, посвященных эффективным методам решения проблемы гендерных стереотипов, и даны рекомендации по совершенствованию таких методов. |
Gain further advice and provide additional guidance on identified issues. |
Было решено запросить дополнительные рекомендации и подготовить дополнительные инструкции по затронутым вопросам. |
Two recommendations fall under the purview of the General Assembly and cannot be implemented by the Secretariat without its guidance. |
Две рекомендации относятся к сфере компетенции Генеральной Ассамблеи и не могут выполняться Секретариатом без ее указания. |
The Cabinet Office also continues to offer advice and guidance and spread good practice. |
Секретариат кабинета министров также продолжает давать рекомендации и указания, а также распространять передовой опыт. |
She appreciated the generosity, support and guidance of the Netherlands, the Fund's top donor. |
Она выразила признательность Нидерландам, являющимся основным донором Фонда, за щедрость, поддержку и рекомендации. |
The departments are currently developing such guidance, which is expected to be promulgated in the second half of 2009. |
В настоящее время эти департаменты разрабатывают такие рекомендации, которые предположительно будут опубликованы во второй половине 2009 года. |
This guidance is pertinent to the design, development and mission phases of space NPS applications. |
Эти рекомендации касаются проектирования, разработки и этапов космических миссий с применением ЯИЭ. |
The Advisory Committee had provided helpful guidance in that regard. |
Консультативный комитет дал в этой связи полезные рекомендации. |
The 2006 GL provided guidance for the capture and transport of CO2 and for geological storage. |
РУ 2006 содержат рекомендации по улавливанию и транспортировке СО2, а также его геологическому хранению. |
She welcomed the guidance of the Executive Board. |
Она приветствовала рекомендации со стороны Исполнительного совета. |
The United Nations should give clear guidance to countries on the level of detail required for the metadata. |
Организации Объединенных Наций следует давать странам четкие рекомендации относительно того, насколько подробными должны быть метаданные. |
The Representative stands ready to provide appropriate advice and guidance. |
Представитель готов предоставить соответствующие консультативные услуги и рекомендации. |
It also provides guidance on reducing or eliminating releases to the environment from waste disposal and treatment processes. |
В нем также содержатся рекомендации по сокращению или недопущению выбросов в окружающую среду, связанных с удалением отходов и процессом их обработки. |
This committee is the decision-making body which provides strategic direction on emerging HR issues and guidance to the HR management committees. |
Комитет представляет собой директивный орган, который вырабатывает стратегические направления по новым вопросам в области людских ресурсов и рекомендации для комитетов по управлению людскими ресурсами. |
The Secretariat welcomed the guidance provided by Member States concerning the medium-term programme framework, and would continue the dialogue with them. |
Секретариат приветствует рекомендации госу-дарств-членов в отношении рамок среднесрочной программы и продолжит диалог с ними. |
The handbook provides guidance and serves as a training resource for officials involved in formulating strategic responses to organized crime. |
Это руководство содержит рекомендации и служит в качестве учебного материала для должностных лиц, занимающихся разработкой стратегических мер по противодействию организованной преступности. |
It will provide a concrete appraisal of the situation in a given country providing guidance on mainstreaming ageing. |
В ней будет дана конкретная оценка положения в соответствующей стране и рекомендации в отношении актуализации такой темы. |
International cooperation and assistance, including guidance on rule of law capacity-building, were key factors for States such as hers. |
Основными факторами для такого государства, как Лаосская Народно-Демократическая Республика, являются международное сотрудничество и помощь, включая рекомендации по развитию потенциала страны в области обеспечения верховенства права. |
The Commission is expected to provide such guidance at its forty-first session. |
Ожидается, что Комиссия представит такие рекомендации на ее сорок первой сессии. |